[閒聊] The Guardian採訪幕後小故事

看板BTS (防彈少年團)作者 (阿莫尼)時間6年前 (2018/10/14 13:10), 6年前編輯推噓29(2907)
留言36則, 30人參與, 6年前最新討論串1/1
The Guardian的專訪在這裡~#1RmaISiW (BTS) 感謝edith大的翻譯(雙手比愛心) 後來採訪者Taylor在她自己的推特上發了一些沒放進專訪裡的提問,覺得很可愛就來分享了。 Taylor的推特帳號:https://twitter.com/_xtgx 181012 https://twitter.com/_xTGx/status/1050691472343924736 https://twitter.com/_xTGx/status/1050691636227964928 想知道更多@BTS_twt未收錄的妙答嗎? #bts 如果自己的素材未被採用,例如Jin為Epiphany寫的旋律、或是要重錄數次Euphoria,那會讓你們心情受影響嗎? Jimin:最好的方法還是放寬心,如果有什麼遺憾就留在剪輯室裡就好了(大笑) Jin:我認為如果沒有被採用的話,那一定是有更好的被選擇了,我們也知道這樣的過程會帶來更好的成果。 https://twitter.com/_xTGx/status/1050692400568520704 #Jimin未來的solo作品: Jimin:我會盡全力做到最好。 J-Hope:智旻在搭飛機時有在製作他的歌曲,我也聽過了。 Jimin:我不知道他們為什麼就這樣說出來了,因為儘管我花了不少時間,卻還是沒有什麼可以公開的!#bts https://twitter.com/_xTGx/status/1050694514426437632 #JHOPE #Hoseok 對生活中小事的看法... #Jin #Namjoon #Suga #BTS https://pbs.twimg.com/media/DpTRFW9X4AA_Ppj.jpg
「簡而言之,就是買我想買的東西。」在問到什麼能令他心情愉悅時,J-Hope這麼說。「這讓我感到放鬆且開心。」 這時候如果坦白自己厭惡購物的話,是不是時機不太對? RM一臉驚悚,「你恨購物?怎麼會有人恨購物?」他難以置信的說。 Suga嘆了一口氣用韓文說:「我也是。」 Jin從桌子另一端湊過來。「我也不喜歡購物。」他在成員們漸漸增大的爭論聲中用英文緩慢的說著。 Suga往後靠回他的椅子上,總結道:「我喜歡網購,方便多了。」 https://twitter.com/_xTGx/status/1050695706716069888#Taehyung關於他的特製外套。 「這次巡迴時我坐在房間內思考我可以做什麼,然後我去逛古著店買了外套,想著什麼樣的圖片跟這件外套搭配比較好,然後親手畫完了。」#BTS https://twitter.com/_xTGx/status/1050696217569779712 #Jimin展示了他的手機,他的手機殼上有隨意畫上的韓文字。「這是V畫的,意思是青黴菌...」這出自Jimin在Her中的個人曲“Serendipity”。J-Hope開始大笑但Jimin忽視了他。「這很可愛,有種復古的魅力。」 https://twitter.com/_xTGx/status/1050697732720132097 Bon Voyage對你們來說是工作還是休息呢? #Namjoon:「這是一個好問題。」 #Jin:「一半一半吧。我會說它是件輕鬆的工作。我們現在幾乎沒有能一起旅行的時間,所以我們拍攝了Bon Voyage,這樣能和成員一起旅行,只是會有攝影團隊跟著而已。」 https://twitter.com/_xTGx/status/1050698892847796224 #Jungkook的G.C.F:「我以前都是選擇拍照,各種媒材間都有他們的優劣。有時候我們看過去拍攝的照片,你可能會有不同的感覺,但攝影更接近當下的感受。拍了越多我也越來越會享受,也慢慢進步了。」 https://twitter.com/_xTGx/status/1050716096729423878 有人想知道的話...這是#Jimin的手機殼 -回覆這則貼文 https://twitter.com/lunavelvet2016/status/1050699459368169473 #Jimin提到的手機殼是這個嗎? https://pbs.twimg.com/media/DpTVknyUYAATyTr.jpg
-- 翻譯by amorneo@ptt -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.132.179 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BTS/M.1539493841.A.EA6.html

10/14 13:19, 6年前 , 1F
太可愛了QQ 謝謝分享及翻譯~
10/14 13:19, 1F

10/14 13:28, 6年前 , 2F
手機殼那個好可愛XDD
10/14 13:28, 2F

10/14 13:29, 6年前 , 3F
關於購物,玧其就是__(請自行填空) XDDD
10/14 13:29, 3F

10/14 13:40, 6年前 , 4F
哇!原本想要分享有這個後記,居然就看到a大翻譯了
10/14 13:40, 4F

10/14 13:40, 6年前 , 5F
太感謝了! 購物那段好好笑XDD
10/14 13:40, 5F

10/14 13:45, 6年前 , 6F
感謝翻譯!!太可愛了大家QQ
10/14 13:45, 6F

10/14 13:47, 6年前 , 7F
好可愛XDD
10/14 13:47, 7F

10/14 13:47, 6年前 , 8F
感謝翻譯 好可愛 智旻好像很喜歡泰亨畫的手機殼XD
10/14 13:47, 8F

10/14 13:59, 6年前 , 9F
感謝翻譯 前幾天在推特上有看到 就覺得這後記超可愛
10/14 13:59, 9F

10/14 13:59, 6年前 , 10F
~
10/14 13:59, 10F

10/14 14:06, 6年前 , 11F
購物那段好有畫面感 常常為了小事情大辯論的防彈
10/14 14:06, 11F

10/14 14:14, 6年前 , 12F
謝謝a大翻譯!大家太好笑了~
10/14 14:14, 12F

10/14 14:23, 6年前 , 13F
感謝a大翻譯~好有趣的互動
10/14 14:23, 13F

10/14 14:31, 6年前 , 14F
感謝翻譯!吵吵鬧鬧的好有畫面啊~
10/14 14:31, 14F

10/14 14:40, 6年前 , 15F
感謝翻譯!!推~
10/14 14:40, 15F

10/14 15:02, 6年前 , 16F
!原來手機殼的青黴菌是泰亨畫的!
10/14 15:02, 16F

10/14 15:15, 6年前 , 17F
幫忙抓個bug,是guardian
10/14 15:15, 17F

10/14 15:34, 6年前 , 18F
啊感謝抓蟲xD 上班中偷翻譯沒有校稿xD 晚點來改~
10/14 15:34, 18F

10/14 15:38, 6年前 , 19F
好可愛的幕後,吵吵鬧鬧加上玧其冷靜的吐嘈XD好有畫
10/14 15:38, 19F

10/14 15:38, 6年前 , 20F
面啊
10/14 15:38, 20F
※ 編輯: amorneo (59.115.132.179), 10/14/2018 15:50:20

10/14 15:52, 6年前 , 21F
感謝翻譯 這種幕後花絮真的很可愛:)
10/14 15:52, 21F

10/14 16:02, 6年前 , 22F
採訪人知道Bon Voyage!!是個認真的記者呀
10/14 16:02, 22F

10/14 16:23, 6年前 , 23F
感謝翻譯!花絮好可愛~~~
10/14 16:23, 23F

10/14 16:39, 6年前 , 24F
感謝搬運,青黴菌超可愛XD
10/14 16:39, 24F

10/14 17:09, 6年前 , 25F
感謝翻譯
10/14 17:09, 25F

10/14 17:15, 6年前 , 26F
吵鬧部分好有畫面! 感謝翻譯
10/14 17:15, 26F

10/14 17:28, 6年前 , 27F
感謝a大翻譯 很喜歡孩子們吵吵鬧鬧的幕後花絮XDD
10/14 17:28, 27F

10/14 17:55, 6年前 , 28F
感謝翻譯!!
10/14 17:55, 28F

10/14 18:06, 6年前 , 29F
感謝翻譯!手機殼好可愛~哥哥line購物那段討論實在太
10/14 18:06, 29F

10/14 18:06, 6年前 , 30F
有趣了XD
10/14 18:06, 30F

10/14 18:14, 6年前 , 31F
推~~感謝翻譯和整理:)
10/14 18:14, 31F

10/14 19:20, 6年前 , 32F
感謝翻譯 好可愛哈哈
10/14 19:20, 32F

10/14 20:06, 6年前 , 33F
感謝翻譯! 推泰亨畫的手機殼!
10/14 20:06, 33F

10/14 20:51, 6年前 , 34F
感謝翻譯 原來智旻的手機殼是泰亨畫的
10/14 20:51, 34F

10/16 00:11, 6年前 , 35F
謝謝翻譯,原來是泰亨畫的XD
10/16 00:11, 35F

10/17 10:34, 6年前 , 36F
感謝翻譯~好可愛XD
10/17 10:34, 36F
文章代碼(AID): #1Rmi_Hwc (BTS)
文章代碼(AID): #1Rmi_Hwc (BTS)