[問題] I was wondering

看板BSB作者 (down)時間18年前 (2007/11/09 15:32), 編輯推噓11(1109)
留言20則, 11人參與, 最新討論串1/1
唔... 大家應該常常可以看到我在這裡貼一些新聞 很不幸的 我大多數貼的都是英文 所以其實閱讀上沒有像中文那麼快速 可是我貼這些新聞的目的就是想讓更多的fans可以看到他們的新聞 省了search的麻煩 而且我想這樣也可以讓我們跟bsb更closer吧 不過我最近在想 這些英文文章對大家來說真的好嗎 (應該)大部分的人還是想要看中文版的吧 不過因為我現在準備考試 翻譯新聞還要打上來真的還蠻費時的 目前我是沒辦法這樣做的..... 用翻譯軟體的話 他們都翻譯的很爛= = 所以不知道大家有沒有什麼好方法勒 還有我想知道這個板上有多少人會看不太懂英文文章的????? 那種看的到title卻不了解裡面意思的心情我了解!!!! 請大家給些建議吧 不然我也只能這樣默默的繼續貼英文了^^||| -- 每一個所謂的工作都一樣 每一種解釋都顯的煩人 也許有一種掌聲 讓你可以不必勉強擠出笑容來回報 因為你所做的本身 就值得被世界回報 如果是 就不必在乎這個世界這麼多判斷的其中一種了 §Cheer Chen§ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.223.35.61

11/09 15:37, , 1F
我覺得你已經很用心貼文章了 有心要看的人會自己去了解
11/09 15:37, 1F

11/09 15:37, , 2F
內容 不然可以推文問不了解的內容 大家互相幫忙翻譯
11/09 15:37, 2F

11/09 15:41, , 3F
其實我都有看耶:) 我也很想幫忙翻譯但是真的沒時間 囧
11/09 15:41, 3F

11/09 15:41, , 4F
謝謝原PO!!
11/09 15:41, 4F

11/09 16:28, , 5F
如果真的有人想看的..可以在下面推聞吧XD
11/09 16:28, 5F

11/09 16:29, , 6F
或許壹些版友願意提供簡單的翻譯服務吧? (我願意!!)
11/09 16:29, 6F

11/09 16:39, , 7F
推花兒是個用心的BSB飯~^__^ 謝謝妳的努力!
11/09 16:39, 7F

11/09 17:31, , 8F
推原PO的用心!謝謝喔~我也會自己去查字典來了解文章!
11/09 17:31, 8F

11/09 19:20, , 9F
大推花兒7的新聞啊..來源超廣的!!讚啦!! :)
11/09 19:20, 9F

11/09 21:14, , 10F
我都會看^^那就...我可以大概翻一下重點^^順便練習一下
11/09 21:14, 10F

11/09 21:16, , 11F
應該不用逐字吧!? 謝謝flower7提供新聞唷!!
11/09 21:16, 11F

11/09 23:17, , 12F
繼續分享嘛~ 都會看的:)
11/09 23:17, 12F

11/10 00:03, , 13F
花兒真的很用心,我也是個考生所以看到伊大篇英文根本不想
11/10 00:03, 13F

11/10 00:04, , 14F
花時間去看,重點是就算我看完了也是看不懂意思ㄛ,有時候
11/10 00:04, 14F

11/10 00:05, , 15F
會連褒還貶都看不出來(英文真爛~羞),其實花兒你可以來個
11/10 00:05, 15F

11/10 00:07, , 16F
重點提示或簡短的結論就好,這樣就大概可以猜出來再講什麼
11/10 00:07, 16F

11/10 00:12, , 17F
推..原po很用心....我都有努力在看XDDD
11/10 00:12, 17F

11/10 15:49, , 18F
推原po的用心 可以看到BSB的新訊真的很開心^^ 畢竟現在
11/10 15:49, 18F

11/10 15:50, , 19F
沒有那麼多時間像以前那樣追他們的消息(毆) 有人願意貼
11/10 15:50, 19F

11/10 15:50, , 20F
實在是太感心了ˇ
11/10 15:50, 20F
文章代碼(AID): #17D0q3iu (BSB)
文章代碼(AID): #17D0q3iu (BSB)