[歌詞] 隱藏曲Of Course 中譯
想說來點不一樣的XDDDD
於是就翻譯隱藏曲(對話?)的中文意思了。
由於他們講話很快所以要盡量跟上喔ww
這次最難翻譯的部分是歌的部分和最後面的歌曲評價,
由於日文的「ない」可以用在大部分否定的意思,
所以我很盡量照著這個方向去翻譯w
如果有空的話可能會製作影片字幕版,不過最近可能比較沒時間先說聲抱歉啦!
有錯要指證喔!
OF COURSE
(叩叩)
直井:來了-(開門)
藤原:鏘鏘~
直井:喔喔-怎麼了?
藤原:我進來囉~
直井:喂喂 (增川:打擾了-) 欸你們是幾個人啊w
好久不見啦- (藤原:呀- 增川:這個糖果我就不客氣囉。)
喂別吃啊你w
藤原:今天啊 (直井:嗯) 要來點報告啦
直井:呃嗯、怎麼了?
藤原:我們組了個樂團啦 (直井:好久不見了呢,嗯嗯)
我們這個樂團啊 (直井:嗯) 要演奏的歌啊
ㄨ、完、完成了喔。
直井:嘿-這樣啊。
升 :完成了呢。
直井:不、等等、慢著!
藤原:想說要給你聽
直井:等一下!
升 :恭喜~
直井:這兩個人是誰啊?
藤原:啊 (增川:啊) 是前輩。 (直井:啊是前輩啊,初次見面。)
升 :初次見面。
藤原:然後這位是表弟 (增川:是的) 前輩的 (直井:初次見面。)
升 :嗯嗯是我表弟 (增川:對我是他的表弟)
藤原:前輩,幫我拿一下收錄音機 (升:好的)
直井:啊、要用我的喔 (升:是這個吧。 藤原:謝了-)
藤原:來播吧,我把卡帶拿來了。
直井:是喔。
升 :昨天錄的。 (藤原:熱騰騰的呢。)
直井:在玩樂團喔…欸? (增川:沒錯。)
藤原:組了個樂團呢。 (直井:嗯。)
而且啊這個卡帶裡面, (直井:嗯)
放著一首可以改變歷史的歌喔 (直井:啊-這樣啊。)
升 :唉呀-我越來越興奮了呢。
直井:不過我不太懂音樂喔?
升 :給這種人聽會比較好。 (藤原:你不深呼吸一下嗎? 增川:啊…嗯…)
直井:什麼…而且幹嘛來我家…
藤原:那麼,準備好了嗎? (直井:嗯。) 增川:播放! (按下)
~歌曲~
藤原:來囉。 (升:來了呢)
♪把我的聲音當作耳邊風吧~ (直井:嗯… 升:呼!)
♪就好好的為我這麼做吧~ (直井:嗯嗯嗯,不錯)
♪給我聽好了-在都市裡啊~
♪即使是時鐘的指針也不會回頭~ (直井:哪裡都不會吧? 藤、升、增:呃…)
♪跑吧!比歌聲還要快
♪傳吧!要給你的這個歌聲~ (直井:(笑))
♪在瞳孔的深處的深處的深處的深處就當作什麼也沒有吧!
「即使被說什麼也沒有,
然而在這不還是有無法動搖的證據嗎~
呀呼───────────!!」 (藤原:來啦!)
「喔…!」 (藤原:上吧…!)
(關閉)
直井:給我等一下,已經夠了。
增川:啊-已經了解了啊。
直井:嗯…已經夠了。
藤原:傳達到了啊。 (增川:果然會了解到好的部分呢。) 我們的呢。
升 :只是聽一下果然還是讓人激動呢。
藤原:這個ROCK魂傳達到了…
直井:不不抱歉抱歉!!不是指那種事啦,
這種音樂很那個吧?不好聽…?
增川:確實不好聽到呢。 (藤原:世界上真的不多見呢。 升:真的是算稀奇的。)
直井:不…那個「不好聽」是說不是很…
那個,真的很…很不好…
藤原:啊,很少的意思對吧。 (增川:是在說音樂的種類吧。)
直井:那個-我不是在說種類啦!
不好聽…嗯…這種的…
藤原:不好聽啊…? (直井:嗯,不好聽呢。)
合 :要說好還是不好的話-
不好。
藤原:啊…不行啊?
直井:是的…
藤原:可是都錄好了…
直井:嗯,這也沒辦法。
藤原:這樣啊…
增川:怎麼辦?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.175.38.122
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/BOC/M.1408067443.A.FD6.html
推
08/15 15:06, , 1F
08/15 15:06, 1F
推
08/15 16:18, , 2F
08/15 16:18, 2F
推
08/15 23:24, , 3F
08/15 23:24, 3F
推
08/17 01:44, , 4F
08/17 01:44, 4F
推
08/17 11:52, , 5F
08/17 11:52, 5F
→
08/17 18:31, , 6F
08/17 18:31, 6F
→
08/17 18:32, , 7F
08/17 18:32, 7F
推
08/18 16:21, , 8F
08/18 16:21, 8F
推
08/19 13:07, , 9F
08/19 13:07, 9F
BOC 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章