[歌詞] White note 歌詞中譯

看板BOC作者 (ともくら)時間10年前 (2014/07/02 19:01), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
BUMP OF CHICKEN - White note 色々書いたノート 真っ黒で真っ白 デジタル時計が チクタク鳴ってる 大声で叫びたい 叫びたい事が解んない へろへろ 疲労だけが確かなもの ラララ それ以外 特にない 色々書いたノート 自分でも意味不明 良いとか悪いとかの前に まず意味不明 大声で叫びたい 叫んでも変わんない カモンカモン 重い思いだけはあるのに ラララ 思いだけはあるのに ラララ だけなら楽しいのに 何も言わないで 言えないままで でも心はずっと喋ってるのに 目の前に向けて その前に僕に向けて ずっと諦めないのに 色々書いたノート 閉じたって開いてる デジタル時計が チクタクやかましい 大声で叫びたい 誰かに聴いてもらいたい いつでも それだけが確かなもの ラララ これ以外 僕にない ラララ それ以外 特にない 寫的洋洋灑灑的筆記 用純黑沾染純白 電子時鐘正滴滴答答地響著 想要大聲喊叫 想喊叫什麼卻不知道 軟弱無力 只有疲勞是如此確定 啦啦啦 除此之外 沒什麼特別 寫的洋洋灑灑的筆記 自己都感到意義不明 在評論好或壞之前 只感到意義不明 想要大聲喊叫 但呼喊也改變不了 Come on, come on 明明只有沉重的思想 啦啦啦 明明只有想法 啦啦啦 明明只要這樣就很快樂 什麼都別說 就一直別說 但明明內心正喋喋不休 在面向眼前之前先面對我 明明一直都沒有放棄 寫的洋洋灑灑的筆記 把它蓋起又翻開 電子時鐘滴滴答答地吵死了 想要大聲喊叫 想要叫給誰聽 不論何時 只有這件事如此想做 啦啦啦 除此之外 不是為了我 啦啦啦 除此之外 沒什麼特別 有錯請指正!而且要大力! 第2次翻譯BUMP的歌曲啊, 其實嚴格來說是第3次因為我還翻了ラストワン, 不過因為ラストワン實在非常難翻譯,全部翻完感覺還是整個不順所以就沒放了w 翻譯這首歌時心又飛回Lagecy裡,増川しぇんしぇい教大家一起拍手和跺腳 藤くん說想重回20年前,我只要重回上禮拜6就好喔喔喔wwwwww -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.175.8.124 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/BOC/M.1404298903.A.657.html

07/31 08:13, , 1F
感謝中譯!!! 超喜歡這首!!!
07/31 08:13, 1F
文章代碼(AID): #1Ji-QNPN (BOC)
文章代碼(AID): #1Ji-QNPN (BOC)