[歌詞] Feeling 中日對照 翻譯

看板BIGBANG作者 (批仔)時間14年前 (2012/03/30 10:01), 編輯推噓15(1504)
留言19則, 17人參與, 最新討論串1/1
好讀網誌版: http://pizastar.pixnet.net/blog/post/88543527 FEELING // BIGBANG Lyrics by G-Dragon <<<<大家看到了嗎!!這代表這首歌搞不好有韓文版阿! Japanese Lyrics by SUNNY BOY Music by BOYS NOIZE,G-Dragon Arranged by BOYS NOIZE Additional Rap Written by T.O.P Yeah we back "BIGBANG" that's ma man "BOYS NOIZE in da house Woo wee-party people let's go let's go let's go... Let's move here we go get loose ya'll know We gon reach for the sky yup party like out time's up Throw tour hands up in the air jump on up like you don't care ブリンブリン Lights of 街中 きらめく街灯 One and two 閃亮亮 Lights of街道中 炫亮的街燈 One and two なじんだ夜空 感じてる All night long with you 感覺那熟悉的夜空 All night long with you 誰かれオレも顔色なんてうかがう必要ないトーキョー 誰的臉色我都不必看的東京 ネオンサインより光る君 比霓虹燈還閃亮的妳 I don't want never want you to leave まばゆいほど Flashing night 光彩眩目的 Flashing night スベてが强烈だ兴奋だらけの今晩 二人で一绪にいようか? 渾身強烈興奮的今晚 我倆要一起度過嗎? 騒ぐ準備 With you all night 慌亂激動準備著 With you all night 止めることは出来ない 怎麼也停不下來 Everybody move 気分は徐々に上空へ Fly 氣氛逐漸上升 Fly 音に乗りな 感じる Vibes 響かせろ 乘著音樂的感覺 響起共鳴吧 Don't stop this feeling 夜が明けるまでアガッていこう 就這樣嗨到天亮吧*1 音に乗りな 感じる Vibes 響かせろ 乘著音樂的感覺 響起共鳴吧 Don't stop this feeling 夜が明けるまでアガッていこう 就這樣嗨到天亮吧 Ma baby 君の唇 Look like cheery red Ma baby 妳的唇 Look like cheery red 目線はロックオンして Steady 見つめすぎは失礼 視線被鎖定了 Steady 過度凝視著妳 真是抱歉阿 Hey ma baby I'm your deddy Look 物足りない気分 残しそう Look 還殘留著 不滿足的氣氛 君との間はもうすでにThere's no limit 我與你之間已經沒有極限 Don't be shy on this one one night 明かりは停電 Silenced out and 停電燈全暗了 Silenced out and ギャップの違いに「あらまぁ」 這樣的反差 嚇了一跳*2 彼女の熱さで119 因她高漲的熱情 打119求救吧*3 騒ぐ準備 With you all night 慌亂激動準備着 With you all night 止めることは出来ない 停不下來 Everybody move こっちおいで Everybody 留在這吧 Everybody 音に乗りな 感じる Vibes 響かせろ 乘著音樂的感覺 響起共鳴吧 Don't stop this feeling 夜が明けるまでアガッていこう 這樣嗨到天亮吧 [x6] Let's move here we go get loose ya'll know We gon reach for the sky yup party like out time's up Throw tour hands up in the air jump on up like you don't care I'm crazy more than ever I'm crazy more than ever And it feels so right touight is the night I'm crazy more than ever I'm crazy more than ever And it feels so right can't stop 翻譯:pizastar 註: 1.這句不小心就讓人不小心想歪到不行阿 2.「あらまぁ」的意思是女生受到輕微驚嚇時會發出的聲音 只不過是停電了麻~ 為什麼要叫 有無限幻想阿~ 3.這句超級無敵霹靂難翻 大概知道意思但是要怎麼中文都很好笑哈哈哈119求救殺毀啦! 不過我想應該有雙關吧因為上面有一句是用one one night 自己無限延伸的含義:用她的熱情度過這一整夜<<<啊啊啊 因為太露骨了有些不敢打在板上 然後自己神經病又寫了18禁版本 寫了一些 備註在裡面 解釋為什麼這樣翻譯 想知道的請往這走 但是真的是慎入慎入慎入!!!! 裡面真的毫無保留阿(笑) http://pizastar.pixnet.net/blog/post/88578005?m=off 看完不要安替我T_T ---------------- 碎碎念: 不行阿翻完我認真的覺得這首歌應該要18禁!!!(認真) 或許翻得不太好吧 不過算了我試過了冏 誒誒誒可是李勝利這首怎麼少得可憐阿!!!我要幫他哭噢 不可以全部合音給他就夠了 還是要給他一part阿!!EGO好像也是...嗚 踏踏有參與寫RAP詞阿 在space shower裡面也說到這經過很多次的討論 日文的音韻 字數等等 一邊改一邊錄音 而且還自己要求全日文rapT_T真的很辛苦誒 然後來說說龍龍這首的rap吧 聽的時候覺得很微妙 或許是因為這次不單單是rap吧感覺上有帶一點唱的感覺(?) 那一段音調都是跳來跳去 一句緊接一句 好像是自己跟自己在對話一樣 感覺超級可愛!! 而且超喜歡他念「失禮」那個尾音 rai~ 最害羞的一段rap竟然是你去唱搞什麼啊我心臟細胞都死一半了!!!! 更過分的是最後還給我補一句こっちおいで 這樣對嗎!!!!!!!!!!!! 因為在學校沒辦法好好排版 回家再來補排 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.14.226.200 ※ 編輯: pandaz79418 來自: 163.14.183.13 (03/30 10:17)

03/30 10:32, , 1F
媽媽呀...這樣好嗎!!光聽旋律沒想到竟然歌詞是這路數的
03/30 10:32, 1F

03/30 11:17, , 2F
幸好我聽不懂日文歌詞
03/30 11:17, 2F

03/30 12:06, , 3F
大推18禁版,哈哈哈哈哈>////<
03/30 12:06, 3F
※ 編輯: pandaz79418 來自: 163.14.181.101 (03/30 12:11)

03/30 12:09, , 4F
原來這首歌這麼害羞 謝謝批仔翻譯!
03/30 12:09, 4F

03/30 12:12, , 5F
哈哈哈但也可能是我自己無限延伸很嚴重啦
03/30 12:12, 5F

03/30 12:13, , 6F
大家就看看就好 畢竟也沒有真的說有暗喻阿~~(逃)
03/30 12:13, 6F

03/30 12:35, , 7F
哈 這種風格的歌詞也不是一天兩天的事了啦 XD
03/30 12:35, 7F

03/30 12:39, , 8F
其實日單大多都18禁阿 哈哈哈
03/30 12:39, 8F

03/30 16:02, , 9F
我看完18禁版大笑欸XDDD 感覺莫名中肯(被打
03/30 16:02, 9F

03/30 18:56, , 10F
18禁版我真的整個大笑了哈哈哈哈哈XDDDDDD
03/30 18:56, 10F

03/30 19:19, , 11F
註1好好笑喔XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDdd
03/30 19:19, 11F

03/30 20:57, , 12F
批仔網誌版(戳手指)XDDDDDD
03/30 20:57, 12F

03/30 22:20, , 13F
日單真的有比較露骨!
03/30 22:20, 13F

03/30 22:24, , 14F
唉唷 害我聽這歌 都一直往歪掉(?)地方聯想 我好糟糕(艸)~~
03/30 22:24, 14F

03/30 23:20, , 15F
哈哈哈哈歌詞18禁好好笑~
03/30 23:20, 15F

03/31 01:11, , 16F
你的翻譯好叫人害羞耶>\\\< 趕快再聽看看怎麼回事XD
03/31 01:11, 16F

03/31 15:57, , 17F
突然氣自己不懂日文的奧妙XDD
03/31 15:57, 17F

03/31 21:44, , 18F
不意外啊~這首歌讓我想起ガラガラGO!
03/31 21:44, 18F

12/01 14:00, , 19F
註1好好笑喔XDDDD https://noxiv.com
12/01 14:00, 19F
文章代碼(AID): #1FTHFsBe (BIGBANG)
文章代碼(AID): #1FTHFsBe (BIGBANG)