[分享] 111123 日文版Haru Haru作詞者感想
以下翻譯來自SHIKATA的部落格http://ameblo.jp/soul-syndrome/
今天是BIGBANG的超高人氣歌曲「Haru Haru ~Japanese ver~」的手機下載公開日!!
很榮幸的負責了這首歌的作詞工作!!
我想大家也跟我有一樣的想法,這首歌帶給我很大的刺激,也是我很喜歡的歌,
因此也感到特別大的壓力。
這次接到這份工作,我提出了一個請求。那就是「希望能到韓國直接參與錄音」。
這首歌是BIGBANG眾多歌曲中的代表曲,也是一首充滿著歌迷們的回憶與深刻感受的歌。
這也是為什麼我希望能參與整首歌從開始到結束的製作過程!
在BIGBANG的網站也看到有歌迷留言說,
因為這是一首非常重要的歌,希望我們能慎重的製作,所以這次特地飛到韓國去錄音了!
之前也曾在部落格上寫了,他們真的是很棒的人,對音樂有著一份純粹的心,
更難得的是,從他們的許多談話中可以看出他們非常珍惜歌迷!!
日文真的很難,而且他們的行程也很滿,即使如此,他們總不輕易妥協,
即使我說這段OK了,他們仍不願放棄的一錄再錄,問著「這樣唱如何呢?」。
真的很讓我感動。
他們是韓國的超級巨星! 有人可能會這麼說,
但在我看來,他們是單純地追求著音樂、熱愛著音樂的音樂人。。。
所以,我也認真的參與到了最後。
慎重地寫下歌詞的每字每句。與GD徹底的溝通,重複改寫了好幾遍。。
也因此,我對這個歌詞很有自信。
這也是日文版歌曲當中,在整體品質上感到最有自信的一首。
「どれだけの季節が過ぎ こんなにも君を想い
もう心壊れてしまえ 二度と会えないのなら
君の影が映る 月明かりがキレイで...
君よ... 幸せになれ Haru Haru あの空へ... eh eh eh」
不管季節如何變遷 對你的思念依然不變
就讓心破碎 若是無法再見你一面
映照出你身影的月光是如此美麗
希望你...過得幸福 Haru Haru 朝著那片天空...
這段歌詞中充滿了許多想法!!
投入了許多時間終於完成,請仔細的聆聽他們想傳達出的訊息,以及我想傳達出的訊息。
請多多支持!
-------------------------------------------------------------------
嗯...翻得頭昏腦脹...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.239.218
※ 編輯: korelam 來自: 59.121.239.218 (11/24 00:00)
推
11/24 00:05, , 1F
11/24 00:05, 1F
推
11/24 09:26, , 2F
11/24 09:26, 2F
推
11/24 20:28, , 3F
11/24 20:28, 3F
推
11/24 21:22, , 4F
11/24 21:22, 4F
推
11/24 22:29, , 5F
11/24 22:29, 5F
推
11/25 19:27, , 6F
11/25 19:27, 6F
BIGBANG 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章