[撒花] BC又有新雜誌了!!

看板BCumberbatch (Benedict Cumberbatch - 班尼迪克·康柏拜區)作者 (simi)時間9年前 (2014/10/14 23:01), 編輯推噓18(18053)
留言71則, 10人參與, 最新討論串1/1
隔沒幾天又出現新雜誌啦~~~ http://goo.gl/nrnlMx 這件毛衣的破洞也太妙了吧XD http://goo.gl/aVNBor 最近好多雜誌喔~是要逼死粉絲的錢包嗎~~ 雖說BC怎樣都很帥,不過我比較喜歡之前那本>////< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.42.106.122 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/BCumberbatch/M.1413298906.A.A7C.html

10/14 23:14, , 1F
是想逼死大家吧! 這幾本我都還不知道怎麼買呢
10/14 23:14, 1F

10/14 23:15, , 2F
這本OUT台灣聽說買得到,博客來有10月號McAvoy封面的
10/14 23:15, 2F

10/14 23:21, , 3F
到底還有幾本雜誌(崩潰)為什麼最近這麼man(繼續崩潰)
10/14 23:21, 3F

10/14 23:24, , 4F
Flaunt我看博客來也有啊~但不知道何時要出Q.Q 我超想買這本!
10/14 23:24, 4F

10/15 00:00, , 5F
荷包君表示:QQ
10/15 00:00, 5F

10/15 16:56, , 6F
可以只買有BC的那幾頁嗎TAT
10/15 16:56, 6F

10/15 22:31, , 7F
之前Flaunt 那本還有out這本我都好想買啊~最近的照片
10/15 22:31, 7F

10/15 22:31, , 8F
,看起來都超帥啊啊啊。
10/15 22:31, 8F

10/17 03:22, , 9F
http://ppt.cc/IEpF 蘋果這篇報導是真的這雜誌裡的嗎?
10/17 03:22, 9F

10/17 08:48, , 10F
OUT的照片都好帥! 但是訪問的內文超勁爆,我本來快累昏
10/17 08:48, 10F

10/17 08:49, , 11F
看到那個紅色框起來的段落(華生和夏洛克那段)馬上醒過
10/17 08:49, 11F

10/17 08:49, , 12F
來!!
10/17 08:49, 12F

10/17 08:51, , 13F
還有KikuHonda大貼的OUT雜誌專訪中文摘要,整個驚驚驚
10/17 08:51, 13F

10/17 08:52, , 14F
醒過來!!!! 翻譯大大們,誰有空幫翻譯一下這期的OUT專
10/17 08:52, 14F

10/17 08:52, , 15F
訪啊? please~~~~~~~~ 我現在太震驚/震奮/興奮 英文好
10/17 08:52, 15F

10/17 08:53, , 16F
像都看不太懂了@@ 一個字一個字爬一定會殺死我的!!!!
10/17 08:53, 16F

10/17 09:10, , 17F
KikuHonda大,我剛很集中注意力看了一下英文原文,我覺
10/17 09:10, 17F

10/17 09:11, , 18F
得蘋果寫得太聳動了。BC的意思應該是反正他們全部都是
10/17 09:11, 18F

10/17 09:21, , 19F
(呃…我卡關了XDDDD 我不知道要怎麼翻XDDD)
10/17 09:21, 19F

10/17 09:31, , 20F
我想那段應該是說BC覺得他們只是一群好奇的男校學生在
10/17 09:31, 20F

10/17 09:37, , 21F
不是哈洛時期喔,是Brambletye時期(比唸哈洛時年紀小)
10/17 09:37, 21F

10/17 09:41, , 22F
一群男校學生在玩(試驗)而已,BC不認為那就是性,因為
10/17 09:41, 22F

10/17 09:42, , 23F
他們並不是出於慾望而有那些行為。然後BC覺得女校的情
10/17 09:42, 23F

10/17 09:43, , 24F
形也一樣。
10/17 09:43, 24F

10/17 09:48, , 25F
而且最大的重點是,BC沒說他是看到還是也有參與!!!
10/17 09:48, 25F

10/17 09:51, , 26F
這段訪談的前一段是講夏洛克(slash)同人的事,BC對內容
10/17 09:51, 26F

10/17 09:53, , 27F
了解得還蠻透徹的XDDD 除了之前講過的太空、手銬、床,
10/17 09:53, 27F

10/17 09:54, , 28F
他還新補充了一些公式情節(天啊XDDDDDDD
10/17 09:54, 28F

10/17 10:14, , 29F
BC說Sherlock slash同人文常是像這樣: 夏洛克和約翰兩
10/17 10:14, 29F

10/17 10:18, , 30F
人,其中一個工作完很累回家,另一個則很"性奮",長褲
10/17 10:18, 30F

10/17 10:21, , 31F
某部位凸起了一塊,然後,他們就開始做了.通常是我(BC)
10/17 10:21, 31F

10/17 10:24, , 32F
被上(翻錯請指正)---咬著華生的狗牌。
10/17 10:24, 32F

10/17 10:29, , 33F
我也有嘗試看原文,但英文無能看得七零八落就是XDrz
10/17 10:29, 33F

10/17 10:29, , 34F
嗚,我覺得我一定有翻錯,誰快來糾正我啊~~~~><
10/17 10:29, 34F

10/17 10:29, , 35F
那個"getting it"到底是什麼用法啦?????
10/17 10:29, 35F

10/17 10:30, , 36F
感謝V大翻譯啊~至於BC在哈洛時的經歷如果以他之前的訪問來看
10/17 10:30, 36F

10/17 10:30, , 37F
應該只是他有看到吧~(?)
10/17 10:30, 37F

10/17 10:33, , 38F
simi大你說的沒錯,BC在哈洛只是目擊而已。
10/17 10:33, 38F

10/17 10:35, , 39F
我覺得這次的OUT專訪,BC的用字尺度很大啊XDDDDD
10/17 10:35, 39F

10/17 10:36, , 40F
"we're fucking in space on a bed,chained together."
10/17 10:36, 40F

10/17 10:37, , 41F
雜誌性質的關係吧! 所以我很努力的搭配估狗翻譯勉強吞了!(欸
10/17 10:37, 41F

10/17 10:37, , 42F
"It was just boys and their penises, the same way
10/17 10:37, 42F

10/17 10:38, , 43F
with girls and vaginas and boobs."
10/17 10:38, 43F

10/17 10:40, , 44F
嗯嗯,應該跟雜誌屬性有關。
10/17 10:40, 44F

10/17 10:41, , 45F
然後一定要再說一次的是,這期雜誌的照片好帥!!!!!!!!!
10/17 10:41, 45F

10/17 10:54, , 46F
最近的BC帥到讓迷妹們都覺得不安了啊XDDD
10/17 10:54, 46F

10/17 10:59, , 47F
我忽然發現這篇文是10/14發表的,我以為是今天剛出爐XD
10/17 10:59, 47F

10/17 11:00, , 48F
這幾天都暈頭轉向的,好幾天沒來,以為simi大你這篇是
10/17 11:00, 48F

10/17 11:01, , 49F
新文XDDDDDDDDD
10/17 11:01, 49F

10/17 11:05, , 50F
"It's usually me getting it — I'm biting Watson's
10/17 11:05, 50F

10/17 11:06, , 51F
dog tags."
10/17 11:06, 51F

10/17 11:07, , 52F
我在想這句我是不是翻相反了啊XDDD
10/17 11:07, 52F

10/17 11:28, , 53F
本人英文無能不好說,但我私以為除去BC本人不談(XD) 夏洛克
10/17 11:28, 53F

10/17 11:28, , 54F
應該是攻才對啊!!!
10/17 11:28, 54F

10/17 12:00, , 55F
我都可以<----你哪位啊!XD 但真的要說,我也是比較喜歡
10/17 12:00, 55F

10/17 12:02, , 56F
夏洛克攻。>///<
10/17 12:02, 56F

10/17 15:12, , 57F
這期OUT雜誌的專訪的重點不是同人文,請大家不要誤會XD
10/17 15:12, 57F

10/17 15:15, , 58F
BC談了不少嚴肅的話題,也談到一些個人的心境,他都說
10/17 15:15, 58F

10/17 15:17, , 59F
得蠻直接的,沒什迴避,我很喜歡這篇訪談(但還沒看完><
10/17 15:17, 59F

10/17 15:18, , 60F
請問有大大要翻譯嗎?(厚臉皮請求XD
10/17 15:18, 60F

10/17 17:27, , 61F
這篇好長嗚嗚 跪求大大翻譯
10/17 17:27, 61F

10/18 15:09, , 62F
字好小 @_@ 看不清楚啊.. 是說只有我注意到那張神奇的椅
10/18 15:09, 62F

10/18 15:11, , 63F
子堆高高卻硬要坐在上面,下來會很危險圖嗎.. XDD
10/18 15:11, 63F

10/18 17:30, , 64F
補官網連結 http://goo.gl/v1eHtk
10/18 17:30, 64F

10/18 19:05, , 65F
感謝樓上!!!! BC還真會拿自己名字開玩笑 ^^" 不過這些翻
10/18 19:05, 65F

10/18 19:05, , 66F
要是翻成中文.. 大概要寫3張A4紙吧!!!!
10/18 19:05, 66F

10/18 19:10, , 67F
每次看BC的訪談都覺得他好有想法,話真的很多(喂!) 但真的
10/18 19:10, 67F

10/18 19:16, , 68F
會更喜歡他啊.. 另外,夏洛克如果是受也是傲嬌受
10/18 19:16, 68F

10/18 19:16, , 69F
是說我真的可以這樣亂亂講嗎... XDD 形象啊!
10/18 19:16, 69F

10/18 22:17, , 70F
夏洛克對其他人時有可能是受(傲嬌不錯),但對約翰肯定是攻XD
10/18 22:17, 70F

10/18 22:19, , 71F
!覺得很帥
10/18 22:19, 71F
文章代碼(AID): #1KFJhQfy (BCumberbatch)
文章代碼(AID): #1KFJhQfy (BCumberbatch)