[歌詞] 容國 - AM 4:44

看板B.A.P作者 (Just Be Myself)時間9年前 (2015/04/04 09:56), 9年前編輯推噓18(1801)
留言19則, 17人參與, 最新討論串1/1
AM 4:44 https://youtu.be/1kxbuiAAzzU
肩上背負著的沉重負擔 我戴的假面具有多可怕 誰都不知道吧 無數人的歡呼和改變了的我 熱情是什麼 我也不知道 固執努力地持續奔跑又是為了什麼 留下的自卑和罪惡感 就像勒住我脖子的現實 不知道 我對人生扔出的那張牌真的是對的嗎 局外人在評斷 憑什麼想的那麼簡單 裝著我心情的歌詞 對他們來說也不值得看吧 大家只為了追逐金錢和名譽 最後我的歌詞成了垃圾信件 GO AWAY 為什麼只用狹隘的目光來看我 不管做什麼 世界對努力的我來說全都是偽善啊 曾經堂堂正正抬頭挺胸的孩子 被人們盯著看 茫然地被踐踏撕碎推倒後 大人們還要無恥地假裝擔心 yeh 用金錢堆積成的價值觀 弄偏了他們的指南針 永遠別袒護我 成為那種人我還不如離開 那是對曾經幸福地 努力過來的弟弟們的尊敬 以及對在夜空 在我心裡的爺爺的尊敬 每天晚上播放著我的歌曲 沒有用處 但這是我的告白 朝著爺爺的懷抱 i will go back i know it i know it i know it 我誠懇期盼 全部滾開 都滾開 這該死的世界 全部滾開 全部滾開 都滾開 帶著同情的視線 都滾開 全部滾開 都滾開 不需要愛情這種東西 全部滾開 全部滾開 都滾開 都滾開 每晚因為不好的想法孤獨地熬夜到天亮 不需要誰來給我擁抱 我一直咬緊牙關 用一杯燒酒來麻醉悲傷 結論卻只有一個啊 再也想不起來了 到底像我這樣的廢物是什麼呢 哥, 不管做什麼 我想活的不愧對弟弟們 但是打破這個誓言的傢伙們不是還好好地活著嗎 他們對自己留下的傷害好像一點也不在意 想努力忘掉這些無知的東西們 就像空洞的沙塵 就像我左手拿著的藥丸 我的愛情也離我遠去 fan們抓住我的雙手 緊緊地抱著我 讓我不會倒下 i know 磨碎我的沉重現實也全都置之不理吧 我只想哭泣 我好像還是需要 我的容身之處right 每天晚上播放著我的歌 沒有用處 但這是我的告白 朝著爺爺的懷抱 i will go back i know it i know it i know it 我誠懇期盼 你在這世界上最孤單疲憊的時候 我會拍拍你的肩膀 也可以給你依靠 而你卻在我疲憊的時候 連關心也沒有 離我遠一點吧 那些夾雜著安慰的話語全都沒有意義 為什麼 對我來說代表傷痕的意義 no way 就只是謊言而已 每晚受盡惡夢折磨 放過我吧 i'm just doin ma things 每天晚上播放著我的歌曲 沒有用處 但這是我的告白 朝著爺爺的懷抱 i will go back i know it i know it i know it 我誠懇期盼 全部滾開 都滾開 這該死的世界 全部滾開 全部滾開 都滾開 帶著同情的視線 都滾開 全部滾開 都滾開 不需要愛情這種東西 全部滾開 全部滾開 都滾開 都滾開 都滾開 i'm just doin ma things I'm alright everything's gonna be alright 翻譯:hevxca@PTT ------------------------- 我們隊長啊TTTTTTTTTTTTTTT -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.62.54 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/B.A.P/M.1428112616.A.7AB.html ※ 編輯: hevxca (1.164.62.54), 04/04/2015 10:03:05

04/04 10:18, , 1F
噢!這歌詞好沉重TT 里兜壓力無限大TT
04/04 10:18, 1F

04/04 10:47, , 2F
好難過TT
04/04 10:47, 2F

04/04 11:46, , 3F
好黑暗好沉重啊QQ 唉
04/04 11:46, 3F

04/04 12:39, , 4F
TTTTT
04/04 12:39, 4F
補一下MV最後容國說的英文句子 但中間有兩個字我聽不出來QAQ ※ 編輯: hevxca (1.164.62.54), 04/04/2015 12:44:27

04/04 12:42, , 5F
看了好難過
04/04 12:42, 5F

04/04 12:57, , 6F
I'm alright?(指中間那兩個字)
04/04 12:57, 6F
感謝n大!!!!!!!!!!!!

04/04 13:01, , 7F
看著歌詞好心痛...孩子們真的都辛苦了 T.T
04/04 13:01, 7F
※ 編輯: hevxca (1.164.62.54), 04/04/2015 13:11:52

04/04 13:27, , 8F
好揪心……隊長TT
04/04 13:27, 8F

04/04 13:47, , 9F
心好疼的歌詞QAQQQQQ 謝謝翻譯!
04/04 13:47, 9F

04/04 15:32, , 10F
辛苦了...好歹寫成歌有個出口!
04/04 15:32, 10F

04/04 20:24, , 11F
謝謝翻議 容國阿~TT
04/04 20:24, 11F

04/04 22:39, , 12F
容國QQ 希望公平正義快來到!!
04/04 22:39, 12F

04/04 23:17, , 13F
QQ 再說什麼都是難過 會一直陪伴支持下去的!!!
04/04 23:17, 13F

04/05 00:09, , 14F
歌詞真的好揪心TTTTTT 希望一切會好轉的!!!懷挺
04/05 00:09, 14F

04/05 22:16, , 15F
加油 容國辛苦了QQ
04/05 22:16, 15F

04/05 23:00, , 16F
好難過TTTTT
04/05 23:00, 16F

04/06 12:38, , 17F
容和啊種一點小花小草吧
04/06 12:38, 17F

04/06 16:00, , 18F
打錯是容國啦QQQQQQQQQQQQ
04/06 16:00, 18F

04/06 22:13, , 19F
太揪心了,容國啊
04/06 22:13, 19F
文章代碼(AID): #1L7qJeUh (B.A.P)
文章代碼(AID): #1L7qJeUh (B.A.P)