看板 [ Ayu ]
討論串[試譯] Song 4 u
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者EVASUKA (若獅子)時間13年前 (2012/11/11 10:28), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
好喜歡上面的AYU歌詞和hisa大的翻譯!. 愈看愈有種莫名的愜意感!. ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^這句我到現在看到還是覺得ayu寫得有點八股XD. 純討論,我看了官方和hisa大的翻譯. 對於原文該段的語感有一點疑惑. 「何だった? 誰だった?. そんなんでも な
(還有64個字)

推噓21(21推 0噓 2→)留言23則,0人參與, 最新作者hisayoshi (好日子,飛行)時間13年前 (2012/11/09 23:15), 5年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
浜崎あゆみ. Song 4 u. words:ayumi hamasaki. music:HINATAspring, Yuta Nakano. arrangement:Yuta Nakano. 這一句「明天見囉」. 我沒想得太多. 用笑容說完之後才發現. 那一句「明天見囉」. 能將它說出口的你. 竟
(還有331個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁