[試譯] Dreamed a Dream

看板Ayu (濱崎步)作者 (擇偶條件:ayu歌迷)時間4年前 (2020/07/31 01:12), 4年前編輯推噓32(32039)
留言71則, 26人參與, 4年前最新討論串1/1
浜崎あゆみ Dreamed a Dream 作詞:ayumi hamasaki 作曲:Tetsuya Komuro 編曲:Yuta Nakano 老派與懷舊 在角落被劃清界線 例如越來越派不上用場的那位天王 例如越來越沒人要理睬的這位天后 心中的棲身之地剩一點點 把心安放的方法剩一點點 Uh- 一路走來 Uh- 懵懵懂懂 Uh- 手上曾經排好的牌 是時候重新配置了 粉身碎骨之後 也不在乎醜態百出 所以一直都在苟延殘喘 一邊流淚 一邊拾荒 我就是無法放棄 針鋒相對 又再緊緊相擁 就算我是那種人 就算我選擇那樣做 就算直到現在 我的夢裡都還在做跟你一樣的夢 一切的變化 超出我們想像太多太多 每一次為了追逐目標而奔走 不知不覺都只會成為經過 Uh- 每一次的出發 原來都還是前往同樣的地方 全部失去之後 我卻被什麼拯救了 我開始渴望什麼了 就算未來會是什麼模樣 就算我已經發出腐臭 我的坦蕩蕩 你的坦蕩蕩 會在某處合而為一 交織一線曙光 粉身碎骨之後 也不在乎醜態百出 所以一直都在苟延殘喘 粉身碎骨之後 也不在乎醜態百出 所以一直都在苟延殘喘 一邊流淚 一邊拾荒 我就是無法放棄 針鋒相對 又再緊緊相擁 全部失去之後 我卻被什麼拯救了 我開始渴望什麼了 就算未來會是什麼模樣 就算我已經發出腐臭 我的坦蕩蕩 你的坦蕩蕩 會在某處合而為一 交織一線曙光 就算我是那種人 就算我選擇那樣做 就算直到現在 我的夢裡都還在做跟你一樣的夢 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.100.114 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Ayu/M.1596129143.A.40A.html ※ 編輯: hisayoshi (49.216.100.114 臺灣), 07/31/2020 01:30:40

07/31 06:39, 4年前 , 1F
天王指的是MASA?
07/31 06:39, 1F

07/31 07:43, 4年前 , 2F
我倒覺得天王是指小室 XD
07/31 07:43, 2F

07/31 09:51, 4年前 , 3F
板大的翻譯給我了另種意義深長的解讀呢w
07/31 09:51, 3F

07/31 10:57, 4年前 , 4F
我也覺得是小室
07/31 10:57, 4F

07/31 10:57, 4年前 , 5F
忘了說,大大感激Hisayoshi的翻譯,辛苦了!
07/31 10:57, 5F

07/31 11:22, 4年前 , 6F
謝謝版大翻譯!!!
07/31 11:22, 6F

07/31 11:41, 4年前 , 7F
感謝翻譯
07/31 11:41, 7F

07/31 12:31, 4年前 , 8F
感謝翻譯 雖然覺得這首太過暴力,讓人感覺超有力量
07/31 12:31, 8F

07/31 13:04, 4年前 , 9F
小室 +1 ,感謝翻譯
07/31 13:04, 9F

07/31 13:12, 4年前 , 10F
新單曲要跟限定藍光同捆了!
07/31 13:12, 10F

07/31 15:02, 4年前 , 11F
覺得好聽
07/31 15:02, 11F

07/31 15:59, 4年前 , 12F
拿小室跟自己比也稍過自大了吧==
07/31 15:59, 12F

07/31 16:00, 4年前 , 13F
要精進自己才會有人理睬啊==
07/31 16:00, 13F

07/31 17:11, 4年前 , 14F
小室早就是落水狗了好嗎... 松浦沒救他他現在還在牢裡
07/31 17:11, 14F

07/31 17:11, 4年前 , 15F
更何況去年的外遇事件讓小室不得不宣布引退
07/31 17:11, 15F

07/31 17:11, 4年前 , 16F
變成上岸之後又落水一次的二次落水狗...
07/31 17:11, 16F

07/31 17:11, 4年前 , 17F
在日本人的印象早就黑掉了好嗎= =
07/31 17:11, 17F

07/31 17:13, 4年前 , 18F
說真的,這次的合作在日本yahoo留言都非常難聽
07/31 17:13, 18F

07/31 17:14, 4年前 , 19F
「兩個過氣的人在互相安慰 根本沒人要聽」這種言論一堆
07/31 17:14, 19F

07/31 17:14, 4年前 , 20F
我其實也不是很想把這些東西翻譯出來,但樓上說ayu自大,
07/31 17:14, 20F

07/31 17:14, 4年前 , 21F
那你也太不了解近15年日本音樂界的事了吧= =
07/31 17:14, 21F

07/31 17:15, 4年前 , 22F
*上面更正 小室外遇事件後引退是前年了
07/31 17:15, 22F

07/31 17:29, 4年前 , 23F
哎,坦白說那些留言雖然殘酷,但也是不得不承認的事實
07/31 17:29, 23F

07/31 17:29, 4年前 , 24F
,Ayu現在除了要更積極把流失的歌迷找回來之外,也要努
07/31 17:29, 24F

07/31 17:29, 4年前 , 25F
力的開拓轉型做一些改變,不然應該很難翻身,但話又說
07/31 17:29, 25F

07/31 17:29, 4年前 , 26F
回來,或許她也不求翻身...
07/31 17:29, 26F

07/31 17:33, 4年前 , 27F
好喜歡這一句「我的夢裡都還在做跟你一樣的夢」
07/31 17:33, 27F

07/31 18:59, 4年前 , 28F
不能說難聽啦 但這首歌說是15年前的 好像也很合理
07/31 18:59, 28F

07/31 19:01, 4年前 , 29F
但Ayu只想表達 我知道我爛 你們可以放棄我
07/31 19:01, 29F

07/31 19:01, 4年前 , 30F
但我還沒有想放棄我自己
07/31 19:01, 30F

07/31 19:41, 4年前 , 31F
淚推judas大的留言,我們都是一群無可救藥的粉
07/31 19:41, 31F

07/31 22:47, 4年前 , 32F
我知道我爛 你們可以放棄我>>如果這是AYU真正的心態
07/31 22:47, 32F

07/31 22:49, 4年前 , 33F
那對非愚粉路線的FANS真的會有點生氣,有小孩有家庭
07/31 22:49, 33F

07/31 22:50, 4年前 , 34F
依然可以對音樂抱持企圖心,但在音樂上感覺依舊是"老
07/31 22:50, 34F

07/31 22:52, 4年前 , 35F
娘就這樣,不喜歡滾開",所謂沒想過放棄自己是這樣
07/31 22:52, 35F

07/31 22:53, 4年前 , 36F
的話,真的只能徹底棄追了
07/31 22:53, 36F

07/31 22:54, 4年前 , 37F
旋律和編曲不太有共鳴, 但覺得歌詞能這麼誠實很勇敢
07/31 22:54, 37F

07/31 22:54, 4年前 , 38F
身為老粉對她依然在歌詞的世界保持誠實, 是欣慰的.
07/31 22:54, 38F

07/31 22:55, 4年前 , 39F
只是一直覺得小室作的歌和ayu契合度沒有很高, 也許ayu和
07/31 22:55, 39F

07/31 22:56, 4年前 , 40F
對方是惺惺相惜, 或想幫對方? 但還是希望歌曲是好聽的.
07/31 22:56, 40F

08/01 01:04, 4年前 , 41F
大推grandpa大,歌詞依舊是AYU的強項阿,但歌曲就還好..
08/01 01:04, 41F

08/01 16:01, 4年前 , 42F
我就爛倒是還好,中間"濱崎步完全商品化" 出一堆免洗音
08/01 16:01, 42F

08/01 16:02, 4年前 , 43F
樂我就棄追了,直到步姊現在過氣我才又聽,她近期的我倒
08/01 16:02, 43F

08/01 16:02, 4年前 , 44F
覺得不錯,至少沒完全商品化時間的免洗音樂讓人失望
08/01 16:02, 44F

08/01 16:03, 4年前 , 45F
*中間→中期
08/01 16:03, 45F

08/01 16:04, 4年前 , 46F
*時間→時期
08/01 16:04, 46F

08/01 17:03, 4年前 , 47F
我覺得這首的詞曲都很好欸!
08/01 17:03, 47F

08/01 17:03, 4年前 , 48F
這幾天一直在聽
08/01 17:03, 48F

08/01 17:06, 4年前 , 49F
很喜歡她寫的,老舊的事物未必被懷念
08/01 17:06, 49F

08/01 17:11, 4年前 , 50F
如果她覺得自己對於這時代已經是無益的東西,我想
08/01 17:11, 50F

08/01 17:11, 4年前 , 51F
對她說「哪怕是無益的東西多餘的東西一無用處的東
08/01 17:11, 51F

08/01 17:12, 4年前 , 52F
西,我也會毫不猶豫的選擇它,是的,為了讓我做我
08/01 17:12, 52F

08/01 17:12, 4年前 , 53F
自己」
08/01 17:12, 53F

08/01 18:30, 4年前 , 54F
歌詞好赤裸裸喔,能這麼坦白也不錯。話說小室這次還有幫乃
08/01 18:30, 54F

08/01 18:31, 4年前 , 55F
木坂新單曲作曲,人脈可能還不錯
08/01 18:31, 55F

08/01 18:38, 4年前 , 56F
乃木板46那首歌是因為秋元康跟他邀稿寫歌 秋元可以說是促
08/01 18:38, 56F

08/01 18:38, 4年前 , 57F
成小室復出的提案者
08/01 18:38, 57F

08/02 00:19, 4年前 , 58F
天王天后也不見得真的在暗指誰吧,可能就只是想用一男一
08/02 00:19, 58F

08/02 00:20, 4年前 , 59F
08/02 00:20, 59F

08/02 10:44, 4年前 , 60F
跟小室合作love songs時期那幾首我都還蠻喜歡的XD
08/02 10:44, 60F

08/02 22:27, 4年前 , 61F
歌詞也許是暗喻TK、ayu自己(作曲+作詞)
08/02 22:27, 61F

08/02 23:41, 4年前 , 62F
不是暗諭啦 是明示
08/02 23:41, 62F

08/03 11:19, 4年前 , 63F
這首歌唯一不愛的就是最後,可惜了動漫OP感
08/03 11:19, 63F

08/04 04:01, 4年前 , 64F
兩位都曾經超級風光,無人能及過...她一路以來其實相當
08/04 04:01, 64F

08/04 04:01, 4年前 , 65F
真誠
08/04 04:01, 65F

08/04 13:00, 4年前 , 66F
真誠+1
08/04 13:00, 66F

08/06 22:04, 4年前 , 67F
還是翻譯得好棒!!! 感謝~~~~~~
08/06 22:04, 67F

08/06 22:05, 4年前 , 68F
板大的譯文,完全能當作另一種文本來欣賞了
08/06 22:05, 68F

08/06 22:05, 4年前 , 69F
很奇妙,看AYU原日文一種感覺,看板大譯文又是一種感受
08/06 22:05, 69F

08/06 22:06, 4年前 , 70F
兩者相輔相成... 這怕是日本歌迷不能體會的
08/06 22:06, 70F

08/17 15:05, 4年前 , 71F
適合‘我就爛’的迷因圖
08/17 15:05, 71F
※ 編輯: hisayoshi (49.216.189.91 臺灣), 10/30/2020 07:29:36
文章代碼(AID): #1V8lztGA (Ayu)
文章代碼(AID): #1V8lztGA (Ayu)