[試譯] Missing

看板Ayu (濱崎步)作者 (好日子,飛行)時間13年前 (2012/11/11 23:56), 編輯推噓2(202)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
浜崎あゆみ Missing words:ayumi hamasaki music:Kazuhiro Hara arrangement:Yuta Nakano 想見你的時候 就應該說想見你 好寂寞的時候 就應該說好寂寞 當時 我明明就可以誠實開口 當我漸漸無法相信你的時候 其實你也漸漸無法相信我了 當我漸漸無法瞭解你的時候 其實你也漸漸無法瞭解我了 對吧 只能勇往直前 哪怕一再受傷 哪怕以後會慘遭多少否定 我們都回不去了 想見你的時候 就應該誠實說想見你 當時我明明還有開口的機會 佔領思念的是誰 從來不是我能決定 好寂寞的時候 就應該誠實說好寂寞 流完眼淚之後 支配思念的會是誰的心願 你的逞強所隱藏的痛苦 當我發現的瞬間 讓我更想緊緊擁抱你 你的玩笑所掩飾的真實 當我感受到的瞬間 讓我更無法離開你 但是我依然勇往直前 一路收集碎片 就算雙手都快要塞不下了 我也不會放棄 好開心的時候 就應該天真說好開心 人生能瘋狂幾次 我知道 那是最初也是最後的自我 好高興的時候 就應該天真說好高興 大鬧一場之後 不得不明白 那是我最初也是最後的戀曲 想見你的時候 就應該說想見你 好寂寞的時候 就應該說好寂寞 想見你的時候 就應該誠實說想見你 當時我明明還有開口的機會 佔領思念的是誰 從來不是我能決定 好寂寞的時候 就應該誠實說好寂寞 流完眼淚之後 重新支配思念的 又會是誰的心願 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.173.110.179

11/12 00:16, , 1F
唉唉 這麼好的人才 艾迴不用可惜...
11/12 00:16, 1F

11/12 00:19, , 2F
近期的翻譯真的常常讓人看不懂是哪國語言...
11/12 00:19, 2F

11/12 00:43, , 3F
推h大的翻譯 跟ayu的歌詞一樣平易近人好懂><
11/12 00:43, 3F

11/12 01:10, , 4F
可以試著寄信給艾迴參考吧,搞不好之後作品會錄用?
11/12 01:10, 4F
※ 編輯: hisayoshi 來自: 218.173.73.96 (12/15 18:48)
文章代碼(AID): #1Gdyh9tW (Ayu)
文章代碼(AID): #1Gdyh9tW (Ayu)