[閒聊] 有關安又琪的有你陪著我...已刪文

看板Ayu (濱崎步)作者 (櫻木花道第二)時間20年前 (2006/02/28 09:54), 編輯推噓8(803)
留言11則, 9人參與, 最新討論串1/1
可能我這個人對外國人有偏見巴 我很贊成我喜歡的歌翻成中文,因為這樣就可以跟著哼(因為以前不會日語XD) 只是為甚麼要把to be讓一個外國人唱呢? 一首好歌就這樣被破壞了...我寧願讓王心凌唱都好過安小姐唱 我覺得這首歌讓劉若英或江美琪唱應該會不錯巴 真是可惜... 一點小小看法不知道大家的想法是如何? -- 好想遇到一位好女孩值得我去愛,值得我去付出,值得我為她犧牲,值得我花一生時間呵護她 http://www.wretch.cc/album/taiwangogogo 一高遮三醜 ^ ^Y -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 213.48.73.94

02/28 10:05, , 1F
沒必要吧! 反正原曲是AYU唱這件事比較重要
02/28 10:05, 1F

02/28 10:16, , 2F
心中想著音樂無國界就好了@@
02/28 10:16, 2F

02/28 10:57, , 3F
還是比較習慣聽日文的耶...(汗) 中文不知道是因為馬ꐠ
02/28 10:57, 3F

02/28 10:58, , 4F
上就聽懂還是詞意的關係...總覺得好淺顯 @@"(個人意見
02/28 10:58, 4F

02/28 12:58, , 5F
總覺得原味比較好>w<
02/28 12:58, 5F

02/28 13:51, , 6F
原文好+1 常常翻唱成中文後 詞意粗淺老套...
02/28 13:51, 6F

02/28 21:12, , 7F
我覺得ayu的歌翻成中文都聽不習慣@@
02/28 21:12, 7F

03/01 01:14, , 8F
還是"原味"的比較好,翻唱的聽起來怪怪的...
03/01 01:14, 8F

03/02 21:07, , 9F
有時候聽中文的時候就有點芭樂味:p
03/02 21:07, 9F

03/06 22:30, , 10F
原文好+1
03/06 22:30, 10F

03/06 22:31, , 11F
(不過江美琪王心凌或安小姐對日本人來說一樣是外國人吧@@)
03/06 22:31, 11F
文章代碼(AID): #140wrDnD (Ayu)
文章代碼(AID): #140wrDnD (Ayu)