[非官方中譯] Bold & Delicious已刪文

看板Ayu (濱崎步)作者 (丹羽大助)時間20年前 (2005/11/13 22:42), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
浜崎あゆみ/Bold & Delicious (網友聽寫版歌詞 + cia ayu486さん熱情翻譯) yayayaya gagagaga dadadada wowowowow 會不會太過大膽呢 淺嚐即止也是好的 深深思慮 深深遠慮 一派坦然獨裁   嘿 加入吧 Bold & Delicious 不要無言地看著我 站起來好好看著我 Bold & Delicious 如此自由的蛻變 需要更多聲音澎湃 對我發出迴響 證明這裡有我的存在 偶爾也會無法為了迎合眼前而邁步 如今想起 實在心寒至極 大家不是都常常這樣說嗎 若能放手做自己想做的 那該多好 嘿 加入吧  Bold & Delicious 已經打造完工的 想必就是那把開啟心門的鑰匙 Bold & Delicious 嘲笑吧 尖叫吧 不要害怕下決定啊 儘管來動搖我吧 用你所擁有的一切 有什麼會結束在前方的起點嗎 這樣的擔憂 我不懂意義何在 yayayaya gagagaga dadadada wowowowow 選擇只有兩種 yayayaya gagagaga dadadada wowowowow 原地踏步 或是突破重圍 Bold & Delicious 不要無言地看著我 站起來好好看著我 Bold & Delicious 如此自由的蛻變 需要更多聲音澎湃 對我發出迴響 證明這裡有我的存在 嘲笑吧 尖叫吧 不要害怕下決定啊 儘管來動搖我吧 用你所擁有的一切 - 身為AYU的歌迷們,你們從這首歌的歌詞裡發現了什麼呢 :) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.172.106.51

11/13 23:22, , 1F
很寫實!!
11/13 23:22, 1F

11/13 23:54, , 2F
我喜歡這歌詞...還有..ayu是希望我們熱情點嗎= =|||
11/13 23:54, 2F

11/14 02:35, , 3F
推 ayu是希望我們熱情點XD
11/14 02:35, 3F
文章代碼(AID): #13Tr3ILr (Ayu)
文章代碼(AID): #13Tr3ILr (Ayu)