[情報] 台壓單曲全面上架囉!!

看板AvrilLavigne作者 (為了賣唱片還是要下海)時間11年前 (2013/05/14 15:16), 編輯推噓7(704)
留言11則, 10人參與, 最新討論串1/1
5/17 先搶先贏!!!! ★《拒絕長大》台壓單曲 博客來 -- http://smarturl.it/htngubooks 五大 http://smarturl.it/htngufive GMUSIC http://smarturl.it/htngugmusic 佳佳 http://smarturl.it/htnguccr 光南 http://smarturl.it/htngukuangnan -- SONY MUSIC 官方部落格 http://blog.pixnet.net/sonybmg 西洋粉絲團 http://www.facebook.com/sonymusic.tw -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.219.170.50

05/14 16:37, , 1F
一定要翻成中文嗎 有夠難聽的...
05/14 16:37, 1F

05/15 13:13, , 2F
還ok阿 中規中矩的翻譯 句子型的翻成自國語言很合情理吧?
05/15 13:13, 2F

05/15 13:14, , 3F
又不是所有人都懂英文.. 大概也只有台灣人會那麼排斥翻譯
05/15 13:14, 3F

05/15 15:38, , 4F
已預購!
05/15 15:38, 4F

05/17 00:59, , 5F
大陸翻成 "為永保童貞乾杯" 一樓覺得哪個比較好......
05/17 00:59, 5F

05/18 03:15, , 6F
曲解得太嚴重了吧! XD
05/18 03:15, 6F

05/18 17:16, , 7F
G牌翻譯:這裡是永不長大XD
05/18 17:16, 7F

05/23 13:02, , 8F
"不想長大" 我心中的翻譯
05/23 13:02, 8F

05/24 07:02, , 9F
我也覺得不想長大很好,可是會想到SHE的歌XD
05/24 07:02, 9F

06/04 10:13, , 10F
用"拒絕"是想要搭配艾薇兒的個性吧
06/04 10:13, 10F

06/07 08:38, , 11F
不就是"不想長大"嗎XD 想到S.H.E也沒差啊
06/07 08:38, 11F
文章代碼(AID): #1HaUJYWj (AvrilLavigne)
文章代碼(AID): #1HaUJYWj (AvrilLavigne)