[分享] ARASHI DISCOVERY 2017/03/15

看板Arashi作者 (衛實稻暱榴)時間8年前 (2017/03/15 21:38), 8年前編輯推噓12(1201)
留言13則, 11人參與, 最新討論串1/1
試譯!有錯請指正>"< ----- 早安,我是嵐的大野智。 今天的一句話COME ON! 「有疼痛,才有Balsam(バルサム)的存在。」 嗯?這是在說什麼?(笑) #背景音樂:Bad boy 這是日本民俗學的創始者柳田國男所寫的《清光館哀史》裡的一句話。Balsam是 指止痛劑或慰藉的意思。因為每天都會有令人不安、不滿的事,所以才有像止痛 劑這種可以讓人感到慰藉、快樂的東西。 喔...... 這是由愛知縣的聽眾HARUKA-san提供,我來念一下來信內容: 「大野-san早安,在現代國語課上學到這句話時,我跟朋友都覺得Balsam這個詞 念起來很帥。想讓大野-san很帥地說出這個詞,所以投稿了這封信,請務必很 帥地說一次『Balsam』(笑)。另外,對大野-san來說,什麼是你的Balsam呢? 我的Balsam是帶上耳機把大野-san的SOLO曲開到很大聲來聽。」 謝謝你聽我的SOLO曲。 慰藉、治癒的意思是吧。我最近有被治癒到嗎? 啊!那個、應該是有被治癒到。就是去超市時,一到超市,眼前就出現了草莓, 看了就很想吃,就想說要買,然後就伸手去拿,但是往旁邊一看,不是有那種白 色的草莓嗎?我看到就「啊!!」那樣,換買那個(笑)。很貴喔!是那些草莓中 最貴的。 但是白色草莓啊,如果追溯起源的話,是我跟NINO在外景節目、在實驗類的外景 節目、是我跟NINO最早開始做的。 第一個讓草莓變白色的是我跟二宮和也喔。 是真的喔!我也是嚇了一跳,因為它真的是白色的,我記得是不讓它照到陽光就 會這樣。嗯,而且味道依然是草莓的味道喔!所以我就想,那草莓紅色的意義是 什麼啊? 被治癒了呢,一回到家就想打開來吃,吃了後「喔喔,真好吃!」如果說最近被 治癒到的事,這件事就非常治癒呢。真的會忍不住買來吃耶,如果出現在眼前的 話就會想買,這應該是最近感到最治癒的事了,嗯。 啊咧?那個、叫什麼去了?Balsam?(笑) 希望我很帥地說? Balsam是吧。我要念了! 「八~魯薩姆」(神煩低音XD) 呵呵哈哈哈哈~好像在念塔爾錫(ダルシム 註)呵哼哼~那我把塔爾錫也很帥地 的念一次。 「塔爾錫~」(又是耍帥低音XD) 呵呵啊哈哈哈哈哈哈哈~ 會想把發音故意發得很帥那樣呢。 「八魯薩姆!」 哼哼,這有正解嗎?呵哼呵呵呵~沒有吧? 但的確念起來很好聽。嗯。FM-YOKOHAMA(廣播台名)也那個── 「FM-YOKOHAMA」 呵嘿嘿~ 如果這樣講呢? 「FM、YOKOHAMA!」 啊、有點不太對(笑),再讓我說一次! 「這裡是FM-YOKOHAMA。節目就到這裡,我是大野智。」(廣播DJ風?XDDD) (註:塔爾錫是電玩快打旋風裡的角色。) #聽眾點播:櫻花盛開(サクラ咲ケ) ----- 開燈有帥氣的(?)八魯薩姆XD https://goo.gl/U4bQxp 但我覺得超市的白草莓跟大野智和nino做出的白草莓應該是不同原理XDDD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.28.226 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Arashi/M.1489585084.A.AA3.html

03/15 21:52, , 1F
謝謝分享!小大玩得真開心~最近一直有白草莓話題呢
03/15 21:52, 1F

03/15 22:36, , 2F
謝謝翻譯~~
03/15 22:36, 2F

03/16 01:11, , 3F
之前在しやがれ上講到這件事就被大家說不是了,還在說
03/16 01:11, 3F

03/16 01:11, , 4F
是自己和二宮栽培出來的XDDD
03/16 01:11, 4F

03/16 01:32, , 5F
謝謝翻譯!
03/16 01:32, 5F

03/16 01:38, , 6F
謝謝翻譯!白草莓事件是要講幾次XDDDDD
03/16 01:38, 6F

03/16 07:10, , 7F
(消息等原po PO吧 T_____T
03/16 07:10, 7F

03/16 08:04, , 8F
突然的AD要完結了...
03/16 08:04, 8F

03/16 08:40, , 9F
謝謝翻譯,捨不得AD要結束了 T_T
03/16 08:40, 9F

03/16 08:53, , 10F
深受打擊QQ
03/16 08:53, 10F

03/16 08:57, , 11F
謝謝翻譯,我真的好喜歡AD啊居然要結束了QAQQQ
03/16 08:57, 11F

03/16 12:30, , 12F
唔,大野的低音!!
03/16 12:30, 12F

03/17 00:32, , 13F
謝謝翻譯
03/17 00:32, 13F
※ 編輯: mgmgars (118.165.66.117), 03/17/2017 23:55:52
文章代碼(AID): #1OoKEygZ (Arashi)
文章代碼(AID): #1OoKEygZ (Arashi)