[分享] 相葉ちゃん節目製作人官網日誌翻譯

看板Arashi作者 (腐海無邊)時間8年前 (2016/12/24 23:26), 8年前編輯推噓23(2302)
留言25則, 23人參與, 最新討論串1/1
手機發文,如果排版不好請見諒。 看到樓下網友分享工作上的相葉雅紀,提到グッと!スポーツ的製作人發了一篇祝賀相葉 ちゃん的文章 http://www4.nhk.or.jp/g-sport/ 覺得寫得很棒,剛好有人想看翻譯,就久違的翻了文章,也正好用來祝天使相葉生日快樂 ~ --正文-- 更新日期:12/24 『祝相葉大師生日快樂!』 今天是值得慶賀的日子!!!是大師的34歲生日!大師的粉絲們一定都有慶祝吧! 但大師本人今天肯定為了巡迴演唱會而忙碌著。 前陣子大師在廣播中說東京巨蛋演唱會結束後只睡了兩三個小時(又接著工作)。 唉…心疼…那時也有グッと!スポーツ 的收錄,大師明顯地很疲憊…但他沒有抱怨,很認真的完成了節目收錄。真的很抱歉,也 很感謝! 說起來,以前我從來沒想過會和相葉先生一起工作。 我進入電視台後,做的都是新聞類節目,基本上跟綜藝節目八竿子打不著邊 ,就是那種 在 自家電視台見到女明星會像觀眾一樣興奮的人。 即使有時候也會認識一些運動員,但跟『嵐』一起工作是想都沒想過的事… 說到這個,我的同事中有一位相葉先生的超級粉絲,過去當她抱怨著沒有抽到演唱會門票 ,我也只會說『是哦。』然後轉移話題。 當然,我能夠準確將嵐的成員的名字和長相連起來,有收看紅白,也沒錯過大師和有村架 純小姐合演的月9,但我其實都在看有村小姐… (大師對不起,我也曾經"爬牆"過…) 不過,這齣戲我也沒有很認真看。 而現在,我也成了大師的鐵粉了~對嵐的節目的熱衷程度連自己都覺得可怕。 不但會買雜誌看,也會追廣播呢。 有時候還會想,給大師的特寫太少了吧!節目上的發言怎麼這麼少! ……我都不知道自己怎麼了。 話雖如此,我喜歡大師的原因並不只是因為跟他一起工作。 更是因為喜愛大師的好人品,被他的個性吸引。 明明是國民偶像的等級了,卻一點都沒有巨星的架子。看著大師總是細心留意周遭的工作 人員,所以才成為他的粉絲。 喜歡上他認真對待每一個工作的姿態。 即使我自認待人嚴格,也不得不認可大師,很自然就被吸引了呢。 不管是在工作上呈現的專業程度之高,或是收錄前後『素』的一面都很吸引人,平時我就 以近距離感受著大家從相葉先生身上感受到的東西。 能夠像這樣合作也是一種緣分,我會好好珍惜,繼續跟大師一起把節目做的更好。 大師,真的謝謝你,我對你只有感謝了。 今後也會跟所有工作人員一起支援你的! 希望新的一年能夠在大師臉上看見很多很多的笑容! 這篇完全是迷妹發言呢…只有今天就原諒我吧! -- 原文稱呼相葉ちゃん Master,所以翻成大師 再次祝福最溫暖的大師誕生日おめでとう!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.106.42 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Arashi/M.1482593176.A.754.html

12/24 23:34, , 1F
感謝翻譯 辛苦了
12/24 23:34, 1F

12/24 23:41, , 2F
感謝!! 辛苦了!! 製作人好可愛!跟雅紀相處就會不自覺喜
12/24 23:41, 2F

12/24 23:42, , 3F
歡上他呢! (文章滿滿溫暖~
12/24 23:42, 3F

12/24 23:47, , 4F
謝謝翻譯 相葉真的好暖 <3
12/24 23:47, 4F

12/25 00:06, , 5F
謝謝翻譯!!
12/25 00:06, 5F

12/25 00:15, , 6F
感謝翻譯!
12/25 00:15, 6F

12/25 00:28, , 7F
感謝翻譯~
12/25 00:28, 7F

12/25 00:34, , 8F
製作人日誌真的很有趣!!從節目開播以來看到最近,真的
12/25 00:34, 8F

12/25 00:34, , 9F
覺得很像是迷弟養成日誌。
12/25 00:34, 9F

12/25 00:38, , 10F
感謝翻譯!
12/25 00:38, 10F

12/25 00:52, , 11F
謝謝翻譯!!aiba真的很溫柔又很認真!
12/25 00:52, 11F
※ 編輯: rokudo (223.140.106.42), 12/25/2016 01:33:16

12/25 01:53, , 12F
感謝翻譯
12/25 01:53, 12F

12/25 02:05, , 13F
謝謝翻譯
12/25 02:05, 13F

12/25 02:32, , 14F
感謝翻譯~好可愛~
12/25 02:32, 14F

12/25 11:09, , 15F
感謝翻譯!
12/25 11:09, 15F

12/25 11:13, , 16F
感謝翻譯!
12/25 11:13, 16F
※ 編輯: rokudo (223.140.128.77), 12/25/2016 11:49:49

12/25 12:09, , 17F
感謝翻譯
12/25 12:09, 17F

12/25 12:20, , 18F
謝謝翻譯!相葉chan真的辛苦了~
12/25 12:20, 18F

12/25 13:20, , 19F
感謝翻譯
12/25 13:20, 19F

12/25 13:27, , 20F
感謝翻譯!
12/25 13:27, 20F

12/25 16:28, , 21F
感謝翻譯!能追隨這樣的偶像真的令人驕傲!!
12/25 16:28, 21F

12/25 19:06, , 22F
謝謝翻譯 相葉ちやん 再次祝你生日快樂!
12/25 19:06, 22F

12/26 14:49, , 23F
謝謝翻譯,aiba好暖
12/26 14:49, 23F

12/27 00:22, , 24F
謝謝翻譯,Aiba太可愛了
12/27 00:22, 24F

12/27 22:32, , 25F
製作人跟相葉君都好可愛 <3
12/27 22:32, 25F
文章代碼(AID): #1ONfEOTK (Arashi)
文章代碼(AID): #1ONfEOTK (Arashi)