[分享] ARASHI DISCOVERY (2013.01.15)

看板Arashi作者 (貳草)時間12年前 (2013/01/16 01:39), 編輯推噓4(401)
留言5則, 4人參與, 最新討論串1/1
早安,我是嵐的大野智! 今天的一句話,COME ON! 『練習才是重頭戲,比賽不過是附屬品罷了。』 真是句佳ね。 這是日本的職業拳擊手:長谷川穂積さん所說的話。 原來如此。 在練習時確實常常會這樣說ね。 「當做是正式上場的心情來練習!」 「如果連練習時都做不到的話何況是正式上場時呢!」 雖然我會講這種話…… 對不起! 我,狀況不同。 對我來說練習就是練習(笑) 練習時…就算有些得過且過,正式上場時還是會好好做。 まあね,因人而異吧,關於這方面。 いや~但是ね,そうだねぇ… あの…練習…的時候ね,通常都是使盡全力去做的よね。 「我都做到這種地步了!」 如果不到這種程度的話,到了正式上場時果然還是… 與其說是沒辦法平緩心情…不如說沒辦法放鬆去迎接正式上場的時刻よね。 就是這樣よ。 練習時不好好做的話,正式上場時會很不安的。 そう。 如果能做的都做了的話,接著…就只剩下展現成果了じゃん。 即使有些小失誤…但只要做自己能力所能做到的事, 就可以抬頭挺胸說「這就是我竭盡全力後的表現!」 そう。 所以說,準考生的各位! 如果已經K書K到自認為最好的地步了的話,不就很足夠了嗎! 加油!考生們! 以上!我是大野智! ------------------------------------------------------------------------- 今天有幾句過於簡略白話所以不確定有沒有翻對,如有錯還請不吝指教^^; 似乎難得聽到Leader小小否定今日名言呢(笑) 但果然很像他的作風吶~ 雖然平時都是省電模式…但開機後的威力之驚人是大家有目共睹的對吧!( ̄▽ ̄) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 36.225.108.167

01/16 02:31, , 1F
謝謝翻譯!考生表示受到鼓舞太開心QAQ
01/16 02:31, 1F

01/16 07:05, , 2F
謝翻譯~推
01/16 07:05, 2F

01/16 09:24, , 3F
謝謝翻譯 考生們加油!
01/16 09:24, 3F

01/16 22:37, , 4F
謝謝翻譯!跟leader差不多XD練習的時候有點小偷懶,到了
01/16 22:37, 4F

01/16 22:37, , 5F
正式的時候還是會盡全力去做的!
01/16 22:37, 5F
文章代碼(AID): #1GzPHa1b (Arashi)
文章代碼(AID): #1GzPHa1b (Arashi)