[分享] 相葉雅紀 +act. 2012/1月號 (一)
- 於本誌第一次個人單獨豋場且包辦封面及特輯
現正致力於旁白、導讀等領域的相葉君
這次我們希望能更深入採訪關於此面向的種種
關於"表達"是嗎?
- 是的,因為在這些相關工作上也能很明顯地感受到相葉君的個人風格
真的嗎?
- 真的,而且本次將會是超過一萬五千字的大長篇訪問唷
OK!大聊特聊吧(笑)!
- 謝謝,請多指教
請多指教
- (相葉君)擔任導讀人聲的電影『日本列島~』上映日已指日可待
開始接觸使用"聲音"的工作,最大契機應該是Eテレ『21人の輪』節目旁白吧
是的
- 也就是說他們選擇了相葉君的"聲音"
不過到底為什麼呢?為什麼選了我呢...
- 經過我們向福井(徹)製作人的詢問,據說相葉さん最初就是第一候補的樣子
真的嗎?
能得到這樣的評價我感到非常高興
- 那麼,當你得知要接下這份旁白的工作時的心情是?
旁白啊...
至今沒接過純粹擔任旁白的工作
雖然有過戲劇上的前情提要和內心獨白之類的錄音經驗
但像這樣為記錄片擔任旁白還是第一次
我想,放入太多感情或太過抽離感情應該都不行吧
其實現在也還在摸索中...真的很難呢
不過由於紀錄片的內容是要傳達福島相馬的小學生們真實的"現在"
我認為一定是部能大力打動人心的作品
- 這也是從福井さん那裡聽來的
聽說(相葉君)在第一次的錄音前有先去拜訪過編輯室?
啊啊、有噢
請他們抽空讓我過去打聲招呼這樣
- 因為想看看現場的工作人員們是如何作業嗎?
是的
另一方面也因為正式收錄時的時間有限
總不能到時候還慢慢來...既然如此,就只有事前了吧!
所以趁有空檔時去打擾了一下
同時也請他們讓我稍微看一些正片的片段
我想先瞭解工作人員們是抱著什麼樣的想法在製作這份作品
畢竟所謂的紀錄片,是由導演及攝影師常駐當地所拍攝出來的
哪怕一點點也好,我希望自己要盡可能地汲取大家的思緒及心意...
而且若無法用相襯的聲音去表現的話,那不就太失禮了嗎
- 福井さん也說:「我還是第一次遇到願意做到此般程度的人」
因為我也是第一次嘛
第一次接到擔任旁白的工作
- 原來如此,因為是第一次(笑)
我想對於相葉君的這份心意工作人員們一定很開心吧
也就是這部份讓人覺得很有相葉君風格
是這樣嗎?
- 總是和現場的大家站在同樣的視角
嗯~怎麼說呢、應該說如果不這樣我反而覺得奇怪
- 而且這又是份會有人突然走進錄音間跟你說:「這部份請...這樣唸」的工作
是啊
要是被那樣說的話就真的不知道該怎麼辦了
畢竟我也不是專業的播音員
- 本來職業就不是播音員呢
嗯
如果是職業播報員的話,遇到這種情況或許還能運用豐富經驗來完成工作
但我就連臨場感為何物都沒一點頭緒
- 最初製作單位有向你說明節目主旨嗎?
有的
- 那也有談到預計要用什麼樣的方式去呈現囉?
那倒是沒有
而且節目本身的製作過程也並非我能插手的
所以真的就是著重於"該怎麼做才能最直接有力的把當下的現狀傳達給觀眾"...
當然
這麼做也代表著有時必須去面對很多不忍、會令你想轉過頭的嚴峻現實
但這就是所謂的"現在"
- 相葉君在首集開場時有露面和觀眾打招呼
有的有的
- 什麼原因促成你走到幕前呢?
其實是因為我...說了『我想稍微露個面』唷
- 原來是這樣啊
想說開場的幾十秒也好,如果可以的話希望能和觀眾們說些話
所以沒經特別思考的就說出來了
不過除了工作人員有整體上的考量,我們家事務所也有
身為旁白卻在幕前現身又很容易讓重點失焦
在經過多方商討後他們說『可以喔』,所以才有這一段內容
雖然不知道節目播出時那些六年級的孩子們有沒有看到...
而且(電視前的觀眾裡)一定也有喜歡我和討厭我的人
但還是想在進入正片前向收看的觀眾
和那群孩子們先打個照面:"接下來將會由我來進行旁白唷"
- 聽說他們每回都有準時收看唷
一開始相葉君出現時還嚇了一跳的樣子
這樣啊(笑)
嗯...所以才希望能先和他們打聲招呼"今後請讓我在這裡繼續守護你們"
我也試著自己思考過
當然將現狀傳達給大家知道是很重要
但若站在要一直被攝影機所追逐的孩子們的立場的話
逐漸習慣(攝影機的存在)之外,其實也無時無刻生活在緊張之中吧
- 説的也是呢
以相反立場來看,日常中被一台攝影機跟著還是和最原本的生活有差
不過也是由於距離震災發生時間越久、人們就會愈漸淡忘這件事的關係...
而藉此節目每個月的播出來持續追蹤現狀的意義就在這裡
是啊
只是...對孩子們來說那並不是特別採訪,而是日常生活
- 初次挑戰旁白身分,在感情的控制及調整上應該有備覺困難的地方吧
所以才要與導演共同摸索出那份感覺
有不得不客觀敘述的部份,有必須將狀況說明得簡單易懂的部份
也想過既然如此,那是否在某些片段時使用不帶溫度的說話方式會比較好?
- 先前有提到過
就整體流程上來說,你會於正式錄音前在家裡先把影像和原稿先讀過一遍
對。看過事前得到的影像及原稿後去建構心裡的想像
因為如果到時才第一次讀的話會放入過多感情
所以我會在那之前先自己一個人看過一遍
總的來說大概是這樣
再來就是邊和導演討論、邊修正情緒和表達方式
(待續)
【請勿未經詢問自行轉載m(_ _)m】
--
http://www.wretch.cc/blog/yuikunda
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.45.41.146
Arashi 近期熱門文章
32
33
PTT偶像團體區 即時熱門文章