[分享] 相葉雅紀 +act. 2012/1月號 (一)

看板Arashi作者 (Dolphin)時間13年前 (2011/12/24 20:48), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
- 於本誌第一次個人單獨豋場且包辦封面及特輯 現正致力於旁白、導讀等領域的相葉君 這次我們希望能更深入採訪關於此面向的種種 關於"表達"是嗎? - 是的,因為在這些相關工作上也能很明顯地感受到相葉君的個人風格 真的嗎? - 真的,而且本次將會是超過一萬五千字的大長篇訪問唷 OK!大聊特聊吧(笑)! - 謝謝,請多指教 請多指教 - (相葉君)擔任導讀人聲的電影『日本列島~』上映日已指日可待 開始接觸使用"聲音"的工作,最大契機應該是Eテレ『21人の輪』節目旁白吧 是的 - 也就是說他們選擇了相葉君的"聲音" 不過到底為什麼呢?為什麼選了我呢... - 經過我們向福井(徹)製作人的詢問,據說相葉さん最初就是第一候補的樣子 真的嗎? 能得到這樣的評價我感到非常高興 - 那麼,當你得知要接下這份旁白的工作時的心情是? 旁白啊... 至今沒接過純粹擔任旁白的工作 雖然有過戲劇上的前情提要和內心獨白之類的錄音經驗 但像這樣為記錄片擔任旁白還是第一次 我想,放入太多感情或太過抽離感情應該都不行吧 其實現在也還在摸索中...真的很難呢 不過由於紀錄片的內容是要傳達福島相馬的小學生們真實的"現在" 我認為一定是部能大力打動人心的作品 - 這也是從福井さん那裡聽來的 聽說(相葉君)在第一次的錄音前有先去拜訪過編輯室? 啊啊、有噢 請他們抽空讓我過去打聲招呼這樣 - 因為想看看現場的工作人員們是如何作業嗎? 是的 另一方面也因為正式收錄時的時間有限 總不能到時候還慢慢來...既然如此,就只有事前了吧! 所以趁有空檔時去打擾了一下 同時也請他們讓我稍微看一些正片的片段 我想先瞭解工作人員們是抱著什麼樣的想法在製作這份作品 畢竟所謂的紀錄片,是由導演及攝影師常駐當地所拍攝出來的 哪怕一點點也好,我希望自己要盡可能地汲取大家的思緒及心意... 而且若無法用相襯的聲音去表現的話,那不就太失禮了嗎 - 福井さん也說:「我還是第一次遇到願意做到此般程度的人」 因為我也是第一次嘛 第一次接到擔任旁白的工作 - 原來如此,因為是第一次(笑) 我想對於相葉君的這份心意工作人員們一定很開心吧 也就是這部份讓人覺得很有相葉君風格 是這樣嗎? - 總是和現場的大家站在同樣的視角 嗯~怎麼說呢、應該說如果不這樣我反而覺得奇怪 - 而且這又是份會有人突然走進錄音間跟你說:「這部份請...這樣唸」的工作 是啊 要是被那樣說的話就真的不知道該怎麼辦了 畢竟我也不是專業的播音員 - 本來職業就不是播音員呢 嗯 如果是職業播報員的話,遇到這種情況或許還能運用豐富經驗來完成工作 但我就連臨場感為何物都沒一點頭緒 - 最初製作單位有向你說明節目主旨嗎? 有的 - 那也有談到預計要用什麼樣的方式去呈現囉? 那倒是沒有 而且節目本身的製作過程也並非我能插手的 所以真的就是著重於"該怎麼做才能最直接有力的把當下的現狀傳達給觀眾"... 當然 這麼做也代表著有時必須去面對很多不忍、會令你想轉過頭的嚴峻現實 但這就是所謂的"現在" - 相葉君在首集開場時有露面和觀眾打招呼 有的有的 - 什麼原因促成你走到幕前呢? 其實是因為我...說了『我想稍微露個面』唷 - 原來是這樣啊 想說開場的幾十秒也好,如果可以的話希望能和觀眾們說些話 所以沒經特別思考的就說出來了 不過除了工作人員有整體上的考量,我們家事務所也有 身為旁白卻在幕前現身又很容易讓重點失焦 在經過多方商討後他們說『可以喔』,所以才有這一段內容 雖然不知道節目播出時那些六年級的孩子們有沒有看到... 而且(電視前的觀眾裡)一定也有喜歡我和討厭我的人 但還是想在進入正片前向收看的觀眾 和那群孩子們先打個照面:"接下來將會由我來進行旁白唷" - 聽說他們每回都有準時收看唷 一開始相葉君出現時還嚇了一跳的樣子 這樣啊(笑) 嗯...所以才希望能先和他們打聲招呼"今後請讓我在這裡繼續守護你們" 我也試著自己思考過 當然將現狀傳達給大家知道是很重要 但若站在要一直被攝影機所追逐的孩子們的立場的話 逐漸習慣(攝影機的存在)之外,其實也無時無刻生活在緊張之中吧 - 説的也是呢 以相反立場來看,日常中被一台攝影機跟著還是和最原本的生活有差 不過也是由於距離震災發生時間越久、人們就會愈漸淡忘這件事的關係... 而藉此節目每個月的播出來持續追蹤現狀的意義就在這裡 是啊 只是...對孩子們來說那並不是特別採訪,而是日常生活 - 初次挑戰旁白身分,在感情的控制及調整上應該有備覺困難的地方吧 所以才要與導演共同摸索出那份感覺 有不得不客觀敘述的部份,有必須將狀況說明得簡單易懂的部份 也想過既然如此,那是否在某些片段時使用不帶溫度的說話方式會比較好? - 先前有提到過 就整體流程上來說,你會於正式錄音前在家裡先把影像和原稿先讀過一遍 對。看過事前得到的影像及原稿後去建構心裡的想像 因為如果到時才第一次讀的話會放入過多感情 所以我會在那之前先自己一個人看過一遍 總的來說大概是這樣 再來就是邊和導演討論、邊修正情緒和表達方式 (待續) 【請勿未經詢問自行轉載m(_ _)m】 -- http://www.wretch.cc/blog/yuikunda -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.45.41.146
文章代碼(AID): #1EzSe7yF (Arashi)
文章代碼(AID): #1EzSe7yF (Arashi)