[翻譯]アラシゴト サミー パート3

看板Arashi作者 (弱氣サトミ)時間18年前 (2006/11/22 22:41), 編輯推噓32(32018)
留言50則, 27人參與, 最新討論串1/1
原文:アラシゴト 翻譯:黃小ケ 我很喜歡京都這段 希望大家也喜歡喔(笑) 京都 第一份工作是TOKIO在武道館的演唱會,在那裡第一次聽到了所謂的"傑尼斯歡呼" 心裡就想說還是回家好了,因為真是嚇了一大跳嘛。燈一暗的瞬間,轟~的根本就不像是人 發出的聲音。心裡真的變的很害怕,雖然上了舞台,也完全沒有看看四周的余裕,光是要跑 好流程頭腦就已經忙不過來了。   那天是跟學校請假去的,心中總有種很特別的感覺,朋友們都和往常一樣在學校上課, 我卻在這個時間在這種地方跳著舞,真是難以置信啊。   不過說實話,我對演藝圈的工作本來沒什麼興趣的。也不會想要演連續劇之類的,但就 只有跳舞覺得"真的是太開心了"就只有跳舞,總而言之想要把它跳好。   我是在知道去京都要超過半年的情況下,自己說要去的,因為,總而言之想離開那時的 狀態。 後輩們不斷加入,一些受歡迎的傢伙不就會越排位子越前面嗎,我一~直都是在後面。 心裡一直想"為什麼啊?我明明就跳得比較好!"因為是在這種情況下,"想在前面的位置跳舞" 的想法更強了。所以當聽說在京都可以當主角,完全沒有猶豫就答應了。   媽媽也很替我高興,當時我高中也就休學了。和町田君兩人一起就這麼走出了開學第三 天的校門。即使如此爸媽們也沒說什麼,只是問我"要休學嗎?""恩"這樣而已。   如果繼續上高中的話,那時就無法去京都了,我想我的選擇是正確的,因為在京都所得 到的經驗,在我心中佔了非常非常大的份量。   不過實際上真的很辛苦,每天五次公演後整個筋疲力盡。不過這是公演剛開始的夏天, 觀眾還滿多的所以還好,一到秋天真的是慘不忍睹。在一千人的劇場裡只有五十個客人,而 且還都是小孩,只坐到第五排,完全沒有客人啊!不然就是在修業旅行時被強迫帶來看的中 學生的男孩子,坐在第一排,一臉無~聊死了的表情在看。   這種情況還是持續每天公演五次,真的很辛苦!(キツイよ)實在很想問說"真的有必괊要五次公演嗎?"心裡也開始想說"我到底在幹麻啊?" 我演的是牛若丸,所以在戲裡有吊鋼絲的飛起來的場景。平時都在後台被弄好吊鋼絲的 裝備然後登上舞台的,有天在弄鋼絲的時候,我哭了出來。明明不能就這樣上台,眼淚卻還 是停不下來。一直哭著說"我想回東京,我想回東京"(笑)   不過和我一起從東京過去的好伙伴們,大家都是一樣的心情,大家一起聊天的過程之中 ,也就漸漸重新振作起來了。   第二年的公演也是自己說要去的。聽說可以ソロ跳舞就非常非常想去,在東京看了很多 錄影帶,練習一番之後去了。   那時的ソロ曲COOL是第一首跳出自己可以認同的舞蹈,充滿回憶的一首歌。說不定 現在也無法像那時那樣,身體完全照心裡想的舞動。   ショータイム(註一)時大家自己想說"朝著成熟風努力吧!"然後詢問女性舞者們想作 怎樣的表演之類的。第二年的表演漸入佳境,第一年的時候就算有想作的事也不敢提出來嘛 ,因為覺得自己不是能說這種話的立場。   就這樣過了非常充實的第二年,客人也還滿多的,不過傳出了"KIO TO KYO꼊真是糟透了(最惡)"的傳言讓我很不甘心,明明實際來看就會知道那是錯的了。心裡想著 "為什麼啊?" "演藝圈就算了吧!"有這種想法也是在這個時期,其實那時還是一直持續在畫畫,化妝 師裡有很會畫畫的人,就會跟他請教之類。我心想自己能認同的舞蹈也跳了,回東京後把事 務所辭掉,決定從事跟繪畫相關的工作。 註一:我不確定這是單純指表演時,還是一個show的名字...高人指點:) 然後如果大家看完推個感想我會很開心(羞) -- パン屋さんに惚レちゃった -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.137.244

11/22 22:49, , 1F
感謝翻譯XD 很心疼大野之前的辛苦Q_Q
11/22 22:49, 1F

11/22 22:50, , 2F
可是更感謝他沒有辭去事務所的工作XD 才可以讓我們看
11/22 22:50, 2F

11/22 22:50, , 3F
到這麼可愛的leader(笑)
11/22 22:50, 3F

11/22 22:54, , 4F
感謝a大的翻譯!!看完後讓人更了解leader了呢!!^^
11/22 22:54, 4F

11/22 22:56, , 5F
KYOTOKYO是舞台劇名字吧:P ? 查wiki百科有看到過
11/22 22:56, 5F

11/22 23:04, , 6F
恩 我不確定的是ショータイム :)
11/22 23:04, 6F

11/22 23:06, , 7F
感謝翻譯,謝謝captain沒有辭去傑尼斯,今天才有完整的
11/22 23:06, 7F

11/22 23:07, , 8F
"嵐"啊!大chan你的選擇是正確的!謝謝你的辛苦付出~
11/22 23:07, 8F

11/22 23:08, , 9F
那些修業旅行的中學生還真是身在福中不知福阿~感謝翻譯
11/22 23:08, 9F

11/22 23:10, , 10F
感謝翻譯:) 好險沒有辭去事務所的工作,不然也沒有
11/22 23:10, 10F

11/22 23:13, , 11F
今天的キャプテン阿!!
11/22 23:13, 11F

11/22 23:18, , 12F
眼睛滑掉,真是失禮了 冏rz(拜)
11/22 23:18, 12F

11/22 23:25, , 13F
我想ショータイム指的應該是J家舞台劇在本篇結束後慣例的
11/22 23:25, 13F

11/22 23:27, , 14F
歌舞表演show time 像是KAT-TUN和關八主演的DREAM BOYS就有
11/22 23:27, 14F

11/22 23:28, , 15F
算是一種給放的service吧哈哈哈 翻譯辛苦了!(敬禮)
11/22 23:28, 15F

11/22 23:28, , 16F
感謝翻譯~~~看到這段真的覺得大CHAN當時很辛苦但也很努力~
11/22 23:28, 16F

11/22 23:29, , 17F
沒辭掉事務所的工作真是太好了~能成為嵐真是太好了~能繼續
11/22 23:29, 17F

11/22 23:30, , 18F
畫畫真是太好了~~~~
11/22 23:30, 18F

11/22 23:31, , 19F
非常感謝翻譯哦..LEADER真的很辛苦..一定要再加油哦^^
11/22 23:31, 19F

11/22 23:30, , 20F
好心疼耶><~哭了~~總覺得每個Jr.都有很複雜的過去
11/22 23:30, 20F

11/22 23:33, , 21F
看完很感動 很高興大chan堅持了下來^^ 感謝翻譯
11/22 23:33, 21F

11/22 23:33, , 22F
成功之前總是會有很多辛苦的過去Q_Q
11/22 23:33, 22F

11/22 23:44, , 23F
感謝翻譯 看了好感動 一想到自己支持的人是這麼的努力
11/22 23:44, 23F

11/22 23:45, , 24F
就覺得 自己也不能輕言放棄自己所喜歡的事物呢!!
11/22 23:45, 24F

11/22 23:46, , 25F
所以自己也要更加努力(的支持小嵐XD???)才行!!
11/22 23:46, 25F

11/22 23:48, , 26F
也很感謝大野爸爸&大野媽媽在背後的全力支持...QAQ"
11/22 23:48, 26F

11/23 00:00, , 27F
對大野當時的堅持好感動~謝謝翻譯!讓我知道了大野以前的辛
11/23 00:00, 27F

11/23 00:04, , 28F
沒有辭去事務所的工作真的太好了...
11/23 00:04, 28F

11/23 00:04, , 29F
苦!大野的爸媽真好,這麼支持大野
11/23 00:04, 29F

11/23 00:04, , 30F
現在的captain還是可以繼續畫畫~~也可以跳舞 ~~
11/23 00:04, 30F

11/23 00:04, , 31F
看了覺得好想哭..在leader傻傻的笑容背後也有很多淚水呢..
11/23 00:04, 31F

11/23 00:05, , 32F
真的太好了!!!T.T 謝謝翻譯~~
11/23 00:05, 32F

11/23 00:06, , 33F
謝謝翻譯!!辛苦了~~
11/23 00:06, 33F

11/23 00:12, , 34F
感謝翻譯!看完這段好感動~謝謝leader的努力!
11/23 00:12, 34F

11/23 00:18, , 35F
謝謝翻譯:)大野君最高Q口Q
11/23 00:18, 35F

11/23 00:44, , 36F
感謝翻譯!嵐的captain是大野君真是太好了!好感動~~
11/23 00:44, 36F

11/23 00:45, , 37F
因為明天有事 有了大家的迴響那今天再來個第四彈吧 趕工~
11/23 00:45, 37F

11/23 00:59, , 38F
還有謝謝sugnaちゃん對showtime的解說~~
11/23 00:59, 38F

11/23 01:02, , 39F
感謝父母的全力支持~~感謝翻譯~
11/23 01:02, 39F

11/23 01:40, , 40F
可以偷偷問 パン屋さんに惚レちゃった 是什麼意思嗎
11/23 01:40, 40F

11/23 02:24, , 41F
翻譯辛苦了 謝謝<(_ _)>想起大野君以前真是心疼>"<~
11/23 02:24, 41F

11/23 11:07, , 42F
感謝翻譯,感謝勇敢堅持下去的大野,感謝支持大野的
11/23 11:07, 42F

11/23 11:08, , 43F
媽媽。我越來越喜歡大野啦,我需要溫柔的療傷系~
11/23 11:08, 43F

11/23 11:17, , 44F
樓上c大「我愛上麵包店老闆了」的意思吧
11/23 11:17, 44F

11/23 11:18, , 45F
查到 惚(ほ)れる=好く 應該是吧?
11/23 11:18, 45F

11/23 12:08, , 46F
感謝翻譯~也感謝大野的爸媽那麼支持O CHAN,真是...越來똠
11/23 12:08, 46F

11/23 12:10, , 47F
越喜歡嵐了(感動)
11/23 12:10, 47F

11/23 18:48, , 48F
大野君辛苦了~有你才有今天的嵐阿~~(感動)
11/23 18:48, 48F

11/23 20:16, , 49F
謝謝翻譯.大野沒有辭去事務所工作真的太好了(感動ing)
11/23 20:16, 49F

11/23 20:25, , 50F
aimiveyoris說的沒錯~パン屋さん是ニノ會這樣叫他的愛稱~
11/23 20:25, 50F
文章代碼(AID): #15P66t7M (Arashi)
文章代碼(AID): #15P66t7M (Arashi)