[翻譯] 韓國場刊-二宮和也
謝謝之前大家的推文
接下來是Nino...
Nino的部分更沒有把握..
歡迎大家指正 ~
再次感謝板友heeroyuu的意見 ..
==
二宮和也
出道第八年的一個段落 想讓大家看到可稱為嵐集大成的演唱會
會盡全力努力 把讓大家等待的這7年還給你們
在台灣被稱為嵐的隊長 對嘛 我會努力的!
要回日本的時候則是爆笑王
我才了解到我的搞笑是全亞洲都通用的(笑)
果然是很厲害呢!
因為一國的王=king 所以我是爆笑王國裡最了不起的人?
不小心變成這樣了 因為這麼快就成為王了呢(笑)
但是還是很奇怪吧?
被說成是爆笑王 我明明什麼都沒有說
而且對我來說 還擔心這樣的說話方法會不會令人沒有好感
爆笑... 是為什麼呢 ?
在台灣的我應該很普通吧? 我做了什麼?(笑)
MC的時候也沒有說很這麼多話
不過大家都能懂呢 日語 這點我深深感受到了
對日語的反應也很快
大家都好厲害唷
因為是因為想要知道我們的事情才來學日文的吧?
不管是嵐的歌 還是我們說的話
經過我們而達到文化交流果然還是很高興的
在韓國讓我們參加了ASIA SONG FESTIVAL 學到了很多東西
在跟日本不同的環境裡面跟工作人員大家一起做出了這樣的舞台
在這之中...是多麼讓觀眾感到愉快!
只有在三首歌中能做到怎樣的地步呢 ? 我們也一直考慮著
因為這些分段跟演出的方法跟日本都不一樣
也有一些連我們都不知道的特效...(笑)
在怎樣的狀況下都想要作出很好的表演
在這個方面上 ... 我們學到了很多
自己也在Web的日記裡寫了 這也是一種成長吧
再加上FESTIVAL很開心!
我們一直在舞台後面看大家的表演
有來自新加坡跟馬來西亞等亞洲各地來的歌手
這些我們都在舞台後面一直觀賞
直到自己要出場的前一首歌都還在看
看完了才去換衣服 正式登場!
可以讓我們以日本代表的身分參加這樣國際性的音樂活動
讓我覺得我們也成長了 很高興
還有我一直覺的 韓國的女生說話方法很可愛
annionhaseyo!(大家好) 語尾有上揚的感覺? 所有的句子都是這樣的
男生的話可以感受到很大的魄力 不過女生就覺得非常可愛
聽著一直覺的好可愛
還有說到有什麼有趣的地方
在FESTIVAL的記者會上 陳慧琳在說話的時候
隔壁的相葉ちゃん說「這個人韓國話說的很好!」
「不.....我想不是吧? 他講的應該是中文唷」有這樣的對話(笑)
從各國來的大家一開始的時候都會先用一點點韓國話來打招呼
annionhaseyo(大家好)或是kamusamunida(謝謝)之類的
在這樣的一句話之後 陳慧琳說的應該全部都是國語吧
但是相葉ちゃん竟然說他韓國話說的很好
這點讓我驚訝! 不愧是相葉雅紀呀(笑)
演唱會的構想 我想應該是跟台灣一樣
因為這是到此為止的嵐的集大成之作
也沒有辦法在想到比這個更好的東西了
就好像劇團四季的代表作是cats跟Lion King一樣(笑)?
這是可以稱得上是嵐的Lion King的舞台唷 所以也想要讓韓國的大家看看
只是...應該不會在韓國表演大宮SK
怎麼說呢...這好像不是大家想看的
我跟Captain兩個人有聊到
「這裡完全沒有看到大宮SK的扇子耶」「真的是這樣呢」
但是在台灣有很多呢 在韓國沒有那麼多...大概吧
所以怎麼辦呢? 我也不知道
在正式演出前請期待 我們也會在好好考慮一下的(笑)
對於沒辦法去一開始被包含在亞洲的行程裡面的泰國
很不甘心 不過已經平靜下來了
而改為把韓國公演當成目標
在舉行夏季演唱會之間 想著台灣的事情
在台灣公演的期間 想著韓國和泰國的事情
所以從韓國FESTIVAL回來之後 正準備正式地想泰國的事的時候
但一時卻平靜下來 改朝向韓國公演作準備
因為要與會場有所配合舞台也會有所改變
所以要考慮到這個去變更一些部分 而成為韓國的版本
在這個11月是嵐CD出道的第八年
第八年是一個紀念!比起十週年更值得紀念
因為我們是4年一個週期的嘛
我們是這樣的吧 每當世界盃排球賽來的時候
就會想「又過了4年」每次都這樣想
而嵐在八週年這樣的段落 剛好有亞洲的巡迴 真的是很棒!
希望可以把讓你們等了7年的份一次還給你們
我們會盡全力努力的!
--
So, no one told you life was going to be this way.Your job's a joke, you're
broke, your live life's D.O.A..It's like you're always stuck in second gear.
Well, it has'nt been your day, your week, your month, or even your year, But,
I'll be there for you , when the rain starts to pour
I'll be there for you , like I've been there before
I'll be there for you , cause you're there for me too
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.5.90
※ 編輯: yeeyee 來自: 218.167.5.90 (11/20 12:19)
※ 編輯: yeeyee 來自: 218.167.5.90 (11/20 12:19)
※ 編輯: yeeyee 來自: 218.167.5.90 (11/20 12:20)
推
11/20 12:27, , 1F
11/20 12:27, 1F
推
11/20 12:27, , 2F
11/20 12:27, 2F
→
11/20 12:28, , 3F
11/20 12:28, 3F
推
11/20 13:28, , 4F
11/20 13:28, 4F
→
11/20 13:29, , 5F
11/20 13:29, 5F
→
11/20 13:30, , 6F
11/20 13:30, 6F
推
11/20 13:44, , 7F
11/20 13:44, 7F
推
11/20 13:57, , 8F
11/20 13:57, 8F
推
11/20 14:01, , 9F
11/20 14:01, 9F
推
11/20 15:32, , 10F
11/20 15:32, 10F
推
11/20 15:33, , 11F
11/20 15:33, 11F
推
11/20 15:53, , 12F
11/20 15:53, 12F
推
11/20 19:01, , 13F
11/20 19:01, 13F
推
11/20 19:02, , 14F
11/20 19:02, 14F
推
11/20 19:08, , 15F
11/20 19:08, 15F
推
11/20 19:10, , 16F
11/20 19:10, 16F
推
11/20 19:11, , 17F
11/20 19:11, 17F
※ 編輯: yeeyee 來自: 218.167.5.90 (11/20 19:32)
推
11/20 19:35, , 18F
11/20 19:35, 18F
推
11/20 20:03, , 19F
11/20 20:03, 19F
→
11/20 20:04, , 20F
11/20 20:04, 20F
→
11/20 20:05, , 21F
11/20 20:05, 21F
→
11/20 20:06, , 22F
11/20 20:06, 22F
推
11/20 20:12, , 23F
11/20 20:12, 23F
推
11/20 21:07, , 24F
11/20 21:07, 24F
推
11/20 21:35, , 25F
11/20 21:35, 25F
推
11/20 21:59, , 26F
11/20 21:59, 26F
→
11/20 23:53, , 27F
11/20 23:53, 27F
推
11/20 23:56, , 28F
11/20 23:56, 28F
推
11/21 02:26, , 29F
11/21 02:26, 29F
推
11/21 21:48, , 30F
11/21 21:48, 30F
Arashi 近期熱門文章
32
33
PTT偶像團體區 即時熱門文章