[新聞] 吳彥祖不能趕來《明明》首映式 周迅給黃耀明當翻譯

看板Anthony_Wong (黃耀明)作者 (計畫趕不上變化)時間17年前 (2007/05/03 09:44), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
吳彥祖不能趕來《明明》首映式 周迅給黃耀明當翻譯 2007-4-25 北京娛樂信報 信報訊(記者吳冬妮) 由周迅、吳彥祖共同主演的影片《明明》即將於本月26日正式上映,提前加入五一黃金 檔的影片征戰。雖然吳彥祖不能趕來首映式,但主題曲演唱者黃耀明的出現卻讓記者們驚 喜不小。 http://0rz.tw/812CX 黃耀明和他的“翻譯”。信報記者 張成鋼/攝 国国 在昨天上午舉行的看片會上,對於拍MV出身的導演區雪兒這部歷時三年的影片,不少記 者覺得過於形式化,“感覺就像個長篇MV,尤其是裏面的一些武打設計,周迅隨便飛出 個小彈珠,對方就血肉模糊了,美是肯定的,但是感覺不太真實。” 国国 更有意思的是,在片中算不上主角,扮演反差極大的黑社會老大的張信哲每每一出場就會 引發記者的笑聲,“可能是平時他過於溫柔的形象留給大家的印象太深了,所以怎麼也聯 繫不上那種兇猛的黑社會。” 国国 而對於記者們這一系列疑問,導演區雪兒也是一一應答,“其實劇組裏除了我,還有很多 人都是從沒有拍過電影的,我們有這樣的精神去嘗試,就是一個開始,當然我也希望我的 電影不要像過去的電影過多地用對白來表達,而是用音樂、畫面等形式表達情感。” 国国 因為主題曲演唱者黃耀明的特別捧場,記者對其的關注早已超過了周迅,而話題也從電影 轉向了音樂,雖然黃耀明也不時很有風度地把話題轉給周迅,但記者仍然對這位元很少來 內地的歌手“窮追不捨”,令一旁的周迅只好臨時充當起粵語的翻譯。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.194.98.169
文章代碼(AID): #16EJwMPq (Anthony_Wong)
文章代碼(AID): #16EJwMPq (Anthony_Wong)