[翻譯]Ginger2011年1月號專訪-1

看板AmuroNamie (安室奈美惠)作者 (相簿好像太大瞭@@)時間15年前 (2010/11/25 23:24), 編輯推噓23(23010)
留言33則, 23人參與, 最新討論串1/1
喔@@好久沒翻譯~或許速度不快 但是懇請板上高手能夠裝作視而不見讓我翻完全部 最近鳥事太多翻譯是我唯一救贖啊~(遠目)... ---------------------------------------------------------------------------- 以下雜誌編輯問題簡稱:Q;女神簡稱:A Q:公演還剩下大約一個月左右,突破過去最高紀錄的地方會館公演 今年對你來說是個怎麼樣的一年呢 A:克服了去年此時自己煩惱的問題部分,進而能讓(那些問題點都) 穩定下來就是我今年的收穫 其實,站在(公演)舞台上就可以確實感受到自己與以往的不同 Q:也就是說克服了站在舞台上的緊張感的意思吧 A:以結果來說,經歷過了60場"PLAY"的公演後,在去年的Arena公演時 就想說"應該是沒問題吧" 可是,在代代木公演時因為肺炎導致身為專業(音樂人) 做出了自己都無法認同的舞台(表演) 反而因此(非關緊張)落入沮喪情緒中.... "非要再踏上克服的旅途不可"我做了如此覺悟 結果今年的公演從一開始就得以很集中精神在上面 深切感受到這兩年的一路(公演)過來真的是沒有白費 Q:在這途中,因為聲帶發炎,在你歌手生涯中頭一次的取消公演 因為你是個即使流感甚至是肺炎都還是會撐住站在台上的人 所以這次會因故取消我想其實應該是很嚴重吧.... A:出道18年第一次得到這種症狀 ,毫無預兆 發現聲帶有異狀時是在排演的時候 如果是感冒的話會有感冒時候特別的發聲方法 但是這次,即使使盡所有的力氣卻無法發出來像樣的聲音 為了要站上舞台,到公演正式開始前一刻我用盡所有手段努力 但是最後醫生判斷是-即使再如果撐住也最多只能30分鐘 就算是吃藥,打點滴,打肌肉注射針,最多一小時也就算是極限吧.. Q:這次事件與上次代代木的差別你覺得是? A:去年(代代木)是知道得到肺炎前提下,依自己判斷下做的一個挑戰 這次則是事發太突然,一開始甚至連得到的原因都不曉得 差別最大就是在這裡 其實這次會下中止公演這個判斷,在我出道至今即使因為感冒或是身體不適 休息甚至中斷演唱會等這些情形從沒發生過 所以(中止演唱會)真的是非常非常的猶豫 Q:即時被告知撐不了兩小時? A:"不試著唱唱看怎麼知道~即使只有1%的可能性不也有該嘗試的必要性嗎?" 我雖然這麼認為 但是醫生下最後通牒:以現實狀況考量來說是不可能的! 就算聽到醫生這麼說時,就連能夠拿來完全說服自己內心"沒問題的!" 就連這樣的信心一點都沒有 這也讓我感覺很衝擊的地方所在 Q:反過來說,就算先前得到肺炎以及流感時,卻相信自己"一定可以作得到"? A:應該說這兩種情況有些意思上的不一樣吧 在過去,明明身體狀況是非常好的,但是卻還是會有比得到感冒更痛苦的舞台經驗 這可能是因隨著季節導致會場空調溫度差異所造成的啦 或是吃飯時間不定等~因為一些細微的小小原因造成身體狀況失常 更進一步說的話~其實不辛苦而且從容自得的舞台表演經驗一次都沒有過 但是做出邊唱邊跳這樣的舞台也是我自己,沒有可以代替我的東西 是抱著這種信念所做出來的schedule,所以因病缺席這是根本不能認同的 Q:沒考慮過把公演數量減少來做個比較輕鬆的巡迴嗎? A:雖然表演者大家各自有不同的想法,但是我的活動重心還是以演唱會為主軸 當然也不會因為自己個人喜歡就做出讓自己評價下降的舞台表演 或許,真的冷靜下來思考,其實如果去年中止公演的話可能還比較好 但是在我內心,某種意義來說,根本不存在所謂完美的表演 但是卻也不是因此抱著可以原諒自己的心態 在那一天,就以"當作只有這次(表演)來耗盡全力表演"的自己來做 平時不管是第幾場公演,我都是抱著跟第一場一樣的心態 即時中途發生失誤,絕對要在今天結束以前討回 每次每次我都是這樣的stance(立場) 所以相反來說我認為是不會有以公演場次的多寡來當做藉口這種事情的 ----------------明日繼續再戰~@@大家不好意思~也拜託成全我繼續翻完的小小心願 感謝觀看>< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.167.185.82

11/25 23:30, , 1F
看到第三個問答題,整個感覺好心疼阿... 謝謝辛苦翻譯
11/25 23:30, 1F

11/25 23:33, , 2F
感謝翻譯
11/25 23:33, 2F

11/25 23:33, , 3F
謝謝翻譯~~~~~~~~~~GINGER的專訪每次都好深入好有內容唷
11/25 23:33, 3F

11/25 23:52, , 4F
感謝翻譯 安室對於LIVE的決心跟毅力實在好強悍
11/25 23:52, 4F

11/26 01:41, , 5F
感謝翻譯 辛苦了
11/26 01:41, 5F

11/26 02:38, , 6F
感謝翻譯。安室好可怕的決心啊!
11/26 02:38, 6F

11/26 04:13, , 7F
感謝翻譯
11/26 04:13, 7F

11/26 05:46, , 8F
我沒辦法視而不見你的救贖打錯了(被拖走
11/26 05:46, 8F

11/26 05:49, , 9F
彼德到感冒 比得到感冒吧 (再度被拖走
11/26 05:49, 9F

11/26 06:16, , 10F
如果硬開演唱會應該會傷害到喉嚨之類
11/26 06:16, 10F

11/26 06:46, , 11F
即使中途發生失誤,絕對要在今天結束以前討回 完全體會到了
11/26 06:46, 11F

11/26 06:46, , 12F
感謝翻譯
11/26 06:46, 12F

11/26 08:35, , 13F
感謝翻譯
11/26 08:35, 13F

11/26 08:42, , 14F
感謝翻譯~~請問可以轉載到網誌嗎?
11/26 08:42, 14F

11/26 10:55, , 15F
感謝翻譯
11/26 10:55, 15F

11/26 11:10, , 16F
其實這女人太執著一些事情 如果說減少場數 但是更升
11/26 11:10, 16F

11/26 11:11, , 17F
級成精緻的表演 也不一定會讓評價下滑 安室這種開法
11/26 11:11, 17F

11/26 11:11, , 18F
我看在五年就差不多喉嚨就不行了 真的很令人擔憂
11/26 11:11, 18F

11/26 12:38, , 19F
大推樓上!! 真的要愛惜自己羽毛啊,尤其有年紀了,體力
11/26 12:38, 19F

11/26 12:39, , 20F
跟聲音都開始明顯下降了,應該要升級成小而美才能長遠
11/26 12:39, 20F

11/26 13:48, , 21F
重點是要來台灣就好 ._.
11/26 13:48, 21F

11/26 14:33, , 22F
感謝翻譯~希望減少live場次+1.要看安室動感剩沒幾年了!
11/26 14:33, 22F

11/26 14:34, , 23F
畢竟年紀跟體力都是最現實的考量~她希望可以更愛惜自己
11/26 14:34, 23F

11/26 14:35, , 24F
延長動感跟聲音的壽命!~這才是我最在意的事情!~
11/26 14:35, 24F
謝謝大家觀看跟指導(跪)~我的招牌錯字剛剛修正了(羞) ※ 編輯: Jennifer48 來自: 118.167.185.82 (11/26 20:02) ※ 編輯: Jennifer48 來自: 118.167.185.82 (11/26 20:19)

11/26 21:32, , 25F
名言:根本不存在所謂完美的表演! 跳就對了!
11/26 21:32, 25F

11/26 22:17, , 26F
謝謝翻譯
11/26 22:17, 26F

11/26 22:24, , 27F
感謝翻譯
11/26 22:24, 27F

11/27 00:42, , 28F
to joandy:如果不care我中文造詣的話當然歡迎轉載(羞)
11/27 00:42, 28F

11/27 13:46, , 29F
我也要申請轉載~感謝!:)
11/27 13:46, 29F

11/28 13:26, , 30F
感謝您的翻譯,我最想看的是下半段
11/28 13:26, 30F

11/28 22:00, , 31F
謝謝翻譯 辛苦啦!
11/28 22:00, 31F

12/25 00:19, , 32F
已轉貼~感謝辛苦翻譯!
12/25 00:19, 32F

12/25 00:19, , 33F
安室女神是很嚴謹的人,我真的打從內心尊敬安室女神!
12/25 00:19, 33F
文章代碼(AID): #1Cxd-G0t (AmuroNamie)
文章代碼(AID): #1Cxd-G0t (AmuroNamie)