安室初JJ表紙!!~訪問內容翻譯(上)

看板AmuroNamie (安室奈美惠)作者 (相簿好像太大瞭@@)時間15年前 (2010/06/24 22:05), 編輯推噓16(1602)
留言18則, 17人參與, 最新討論串1/1
標題很怪XD抱歉 因為安室首次上JJ表紙讓我很高興 昨天馬上殺去淳久堂抱了一堆雜誌回家 以上真是廢話 --我是翻譯分隔線-------------------------------------------- 編:在這次的巡迴中請問有什麼地方是一定要請大家特別注目的呢? 安:由於這次是會堂公演(hall tour),舞台跟觀眾距離非常近 跟大家一樣非常期待呢 由於這次live是以思考在hall有限的空間中能夠激盪出什麼東西 而組裝出來的 所以我覺得應該有表現出跟上次live不太一樣的味道出來! 編:在巡演中身體管理上最特別注意的地方是? 安:身體管理還有紓壓方式跟平常都沒什麼差別 恩~應該是跟以往一樣吧 不會因為在巡演中所已過度保護自己(身體),也讓自己不要特別去關注費神 (在身體管理上) 是沒有到一定步能沒有它就不行的程度,但是我通常都會帶著蠟燭(跟著巡演) 特別是喜歡香草系列的香味 編:live中你會特別視線會飄向哪種歌迷呢 安:會飄向到可愛的女生! 穿著粉紅色洋裝的女生啦,還是穿著模仿我打扮的女生啦 還有cosplay的歌迷在人群中也是很顯眼呢~看到覺得很高興 雖然演出中只要照明放暗都看不太清楚 但是只要照明光線一亮,不只上半身意外全身都看得一清二楚 穿浴衣的歌迷嗎?因為我以往巡演都在秋冬天舉行比較多 自己比較少在夏天舉辦巡演 之後的演出中或許會有穿(著浴衣)來看live的女生吧~很期待! 編:對安室來說live是代表什麼呢? 安:live是我音樂的目的地 以我來說只要拿到樂曲,或是進行選曲時就會一直意識到live呢 在錄音時,也是邊想像live邊唱歌 在選曲的時點上會出神地想說 這個歌曲配這種衣服,這種舞蹈這樣的感覺 相反地,只要浮現不出來任何念頭的歌曲我就不會選類似這樣的感覺 無法想像沒有live的生活 而且我也是以live為前提製作專輯 只要live跟Live之間有空出來時間的話 就會覺得"真想快點舉辦live呢~.." 會這麼喜歡live是因為可以跟客人在一起就會覺得很高興 每個土地上就會有屬於那個土地自己的節奏感覺 所以為了抓住那種節奏只要開演開始到第二,三首歌之前都是超緊張的 這種緊張感不管幾次都沒有變過喔 但是那個之後慢慢從緊張感中解放 我自己本身很樂在live裡面 這次選定的最終場的沖繩因為是我故鄉(home) 所以更加格外可以放鬆~那裡觀眾氣氛也是很溫暖喔 -------- 抱歉~我打字翻譯速度比較慢外加是個普通上班族~請原諒上篇先到此 大家晚安^^" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.248.215.135

06/24 22:12, , 1F
感謝翻譯
06/24 22:12, 1F

06/24 22:21, , 2F
大感謝翻譯^^期待後續~
06/24 22:21, 2F

06/24 22:21, , 3F
謝謝翻譯~~
06/24 22:21, 3F

06/24 22:41, , 4F
謝謝翻譯 (看到"淳久堂"有股莫名的反感)
06/24 22:41, 4F

06/24 22:46, , 5F
推!! 女神會注意粉紅色洋裝嗎>//< 那我要穿去看XD
06/24 22:46, 5F

06/24 22:46, , 6F
那我下次也要穿cosplay的服裝 讓女神看到我
06/24 22:46, 6F

06/24 23:04, , 7F
安室真的是工作狂ㄟ!!!!
06/24 23:04, 7F

06/24 23:18, , 8F
感謝翻譯分享 ^^
06/24 23:18, 8F

06/24 23:29, , 9F
謝謝翻譯!!!
06/24 23:29, 9F

06/24 23:48, , 10F
有點好奇四樓的M大跟淳久堂發生了什麼事@@
06/24 23:48, 10F

06/24 23:53, , 11F
可能因為某個字想到某人?
06/24 23:53, 11F

06/25 00:11, , 12F
P<F的最終場在沖繩 那台灣是不是沒機會巡演了?
06/25 00:11, 12F

06/25 03:28, , 13F
最終場跟海外場不一樣吧~(抖)
06/25 03:28, 13F

06/25 06:50, , 14F
以後會有很多人Cos安室去看tour~那我要扮成魯夫(亂入)
06/25 06:50, 14F

06/25 09:55, , 15F
感謝翻譯 安室媽咪選歌是很有頭腦而且全面的呢!!
06/25 09:55, 15F

06/25 10:12, , 16F
謝謝
06/25 10:12, 16F

06/25 11:16, , 17F
感謝翻譯
06/25 11:16, 17F

06/25 23:47, , 18F
推G大~我終於了解了...
06/25 23:47, 18F
文章代碼(AID): #1C8sOIA- (AmuroNamie)
文章代碼(AID): #1C8sOIA- (AmuroNamie)