Re: [分享] KOSE 主題曲-輝く女性よ!(中文)
補上中文歌詞的翻譯,已取得FC翻譯者maryson0975的同意
大家一起來認識天海之歌XD
※ 引述《nocks (takumi)》之銘言:
: 輝く女性よ! (コーセー「グランデーヌ ルクサージュ」CMソング)
熠熠生輝的女人喲!
: 竹内まりや
: 作曲︰竹内まりや
: 作詞︰竹内まりや
: 何かにつまずくたびに あの女性(ひと)のことを想う
每當失敗受挫 總會想起那個女人
: こんな時彼女なら どうするかと問いかける
問如果是她 將會怎樣
: 私の弱気な心 誰よりもわかるから
我的軟弱怯懦 她比誰都瞭解
: 「大丈夫よ」のひとことで いつも救われてた
一句「沒關係」 總能使我得到救贖
: 不安だけが渦巻いてる 暗い時代の真ん中で
不安席捲週遭 灰暗時代的正中央
: 前を見つめ 進んでゆく その瞳なんて美しいの
凝視前方 勇往直前 那雙眼瞳何等美麗
: 優しき女性(ひと)よ! あなたのように
溫情滿溢的女人喲!若都能如你一般
: 何も怖れず背すじ伸ばして
無所畏懼挺直腰桿
: 夢を捨てずに生きられたら
懷抱夢想努力生活
: 世界はもっと素敵ね
世界將更美好吧
: あなたにだって過去には 辛い日々もあったでしょう
你也曾有苦不堪言的過去
: そんなふうに微笑みを 絶やさぬ理由(わけ)はなぜ?
為何笑容卻從不曾消失?
: 涙に暮れたそのあとで 孤独さえも力にして
淚水乾涸後 連孤獨都變成了力量
: 自分らしく 歩いてゆく その姿どこまでも眩しい
活出自我 踏實前行 那身影始終炫目
: 輝く女性(ひと)よ! あなた見てると
熠熠生輝的女人喲!望著你
: 知らず知らずに 勇気が湧くの
不知覺 勇氣湧流
: キラキラ光る風に乗って 明日は歌いかける
乘著閃耀的風 明日歌吟
: 輝く女性(ひと)よ! あなたのように
熠熠生輝的女人喲!若能如你一般
: いつか私も 本当の強さ
當我也變得真正堅強
: 身につけたなら 笑って言える
便能笑著說
: 「生きるってすばらしい」と
「活著是多麼美妙」
歌詞來源:http://tinyurl.com/73uohpa
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.240.177.70
※ 編輯: nocks 來自: 111.240.177.70 (01/29 21:08)
AmamiYuki 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章