[新聞] 天海祐希、実写映画初吹き替え「よい経験」

看板AmamiYuki (天海祐希)作者 (takumi)時間14年前 (2011/09/21 08:11), 編輯推噓3(3027)
留言30則, 6人參與, 最新討論串1/1
天海祐希、実写映画初吹き替え「よい経験」 < 2011年9月21日 5:00 > 女優の天海祐希(44)が、ハリウッド実写映画の吹き替えに初挑戦することが分かっ た。  ハリウッドの大ヒットメーカー、スティーブン・スピルバーグとロバート・ゼメキス が手掛ける感動のアクション・エンターテインメント「リアル・スティール」(12月 9日公開)で、ロボット格闘技の世界を舞台に、人生に挫折した男の再起と、父と息子 のかけがえのない絆を描いている。主人公の元ボクサーのチャーリーを支えるヒロイン のベイリーの声を、天海が演じる。  映画会社は、起用の理由を「ベイリーは誰よりもチャーリーの再生を願い、子供との 絆を取り戻すことを健気に応援するという役どころ。そんなベイリーのキャラクターを 演じられるのは、凛(りん)とした強さと信念を持った女性で、同性からも高い支持を 得ている天海祐希さんが適任だと判断し、今回日本語吹き替えをお願いしました」と説 明する。  これまでの声優経験と、実写映画の吹き替えはニュアンスが違うようで「素晴らしい 演技を壊さないように、心情に寄り添うように演じることが難しかったです。とてもよ い経験でした」と充実感いっぱいに回想した。  当初は、ロボットが闘う映画と聞いていたため「私に合うかな?」と思っていたが「 予想外なことに思わず泣いてしまいました。人と人の絆、人の思い、人間の計り知れな い力をものすごく感じる映画でした。親子と一緒に闘っていくロボットの“ATOM” が何もしゃべらず、表情にも出さず頑張る姿にも胸を打たれました」としんみり。「見 た後で、いろいろ語り合いたい作品なので、恋人や家族、お父さんが息子を連れて行っ てほしいです。親子で見てほしいですね」と勧めた。 http://news24.jp/entertainment/news/1619229.html -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.68.236.89

09/21 08:12, , 1F
天海接了電影配音的工作?那個新聞圖的衣服好眼熟
09/21 08:12, 1F

09/21 08:13, , 2F
不會是私服吧?XD 最後一段不知道是不是天海的心得,哈,重
09/21 08:13, 2F

09/21 08:13, , 3F
點我亂標XD 拍謝XD 但好像跟勇氣和挫折的故事有關?
09/21 08:13, 3F

09/21 09:37, , 4F
09/21 09:37, 4F

09/21 11:18, , 5F
謝謝提供進一步的資訊!!!!! 所以天海是配音機器人?
09/21 11:18, 5F

09/21 14:14, , 6F
看官網~這部不就是休傑克曼的Real Steel(鋼鐵擂台)嗎
09/21 14:14, 6F

09/21 14:20, , 7F
不太可能是配機器人~~但這真人電影為何要配音阿?
09/21 14:20, 7F

09/21 18:22, , 8F
從英文配日文?這樣好像有點多此一舉,如果不是配機器人
09/21 18:22, 8F

09/21 18:24, , 9F
那是配什麼@@ 應該是有角色的啊,因為我好像有看到角色名
09/21 18:24, 9F

09/21 19:29, , 10F
新聞圖看不了QQ
09/21 19:29, 10F

09/21 21:24, , 11F
那件衣服是BOSS1番宣時的。阿瑪菲首映當天的電視生出演
09/21 21:24, 11F

09/21 21:25, , 12F
他也穿這件。當初還被我嫌說是時間太早衣裝師還沒起床
09/21 21:25, 12F

09/21 21:26, , 13F
所以他小姐就自己亂穿了。看子應該是番宣後買回去當私
09/21 21:26, 13F

09/21 21:26, , 14F
服穿了
09/21 21:26, 14F

09/21 22:10, , 15F
新聞被默默拿掉了@@ 圖很小一張,我等等上傳
09/21 22:10, 15F

09/21 22:11, , 16F
他真很喜歡奇怪(?)的衣服當私服XD 那他應該把拍KOSE那件
09/21 22:11, 16F

09/21 22:11, , 17F
白色買回家當私服,這樣會更正一點XDDDDD
09/21 22:11, 17F

09/21 22:12, , 18F
天海是配女主角
09/21 22:12, 18F

09/21 22:15, , 19F
配女主角的話~就是整部講日文的美國電影...
09/21 22:15, 19F

09/21 22:18, , 20F

09/21 22:19, , 21F
他本來就這麼小張.......所以日本習慣把美國電影配日文?
09/21 22:19, 21F

09/21 22:20, , 22F
他們是不是不習慣看字幕啊?
09/21 22:20, 22F

09/21 22:24, , 23F
不習慣聽英文?(難怪很怕英文?)
09/21 22:24, 23F

09/22 09:38, , 24F
有關日文配音 可以參考這篇文章注釋的部分:
09/22 09:38, 24F

09/22 09:39, , 25F
09/22 09:39, 25F

09/22 11:52, , 26F
感謝yuri大提供連結!倒是更有興趣日本的宣傳手法~~
09/22 11:52, 26F

09/22 11:52, , 27F
最近很成功的賽德克巴萊就很像這樣的手法
09/22 11:52, 27F

09/22 11:54, , 28F
而日本的配音就之於台灣的字幕~就是習慣而已!
09/22 11:54, 28F

09/22 15:39, , 29F
這個網站好實用~長知識了!!謝謝Y大推薦!原來日本的
09/22 15:39, 29F

09/22 15:39, , 30F
市場這麼大!!!! 但我還是很喜歡原音重現!!!!
09/22 15:39, 30F
文章代碼(AID): #1EUIkxUH (AmamiYuki)
文章代碼(AID): #1EUIkxUH (AmamiYuki)