[影音] 140626 TROT戀人 恩地"真正"撥放器

看板APINK作者 (PanDA)時間11年前 (2014/06/26 18:01), 11年前編輯推噓6(605)
留言11則, 7人參與, 最新討論串1/1
http://youtu.be/tgXdyd9rGAQ
聽完這個 恩地實在太可愛啦~ 不PO不行 "真正"好像已經變成口頭禪了XD 我記得請回答1997裡面 成詩媛好像也很愛說 (? 申成祿最後應該要說 "真正"大發才對XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.172.4.118 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/APINK/M.1403776888.A.587.html

06/26 18:31, , 1F
真正 XDDD (話說被鎖在樓梯間那邊,那個身高差真的....)
06/26 18:31, 1F
第一集一起搭電梯也超明顯的XD 明顯有踩箱子XD

06/26 18:41, , 2F
如果有語速最快的比賽 恩地成績應該不錯 XDDD
06/26 18:41, 2F

06/26 20:12, , 3F
韓飯果然專業XD
06/26 20:12, 3F

06/27 00:43, , 4F
最後一句連三個真正哈哈哈哈
06/27 00:43, 4F

06/27 00:55, , 5F
最後還Murmur了一句,不知是編劇寫的特色還是恩地自己加的 XD
06/27 00:55, 5F

06/27 01:03, , 6F
感覺就釜山特色 是嘛?
06/27 01:03, 6F

06/27 07:05, , 7F
不太懂為什麼翻成真正???
06/27 07:05, 7F

06/27 08:53, , 8F
感覺應該是翻"真是的..."
06/27 08:53, 8F
小的只是音譯一下>"<不好意思... ※ 編輯: war19921010 (1.172.4.118), 06/27/2014 09:43:00

06/27 09:51, , 9F
我感覺是''真的是齁''
06/27 09:51, 9F

06/27 13:43, , 10F
我不懂韓文只是討論討論,這沒標準答案啦,呵呵
06/27 13:43, 10F

06/27 13:46, , 11F
其實就好像Daebak直接音譯成大發一樣 XDDD
06/27 13:46, 11F
文章代碼(AID): #1Jg-zuM7 (APINK)
文章代碼(AID): #1Jg-zuM7 (APINK)