[歌詞] How come? (31st TeamK)

看板AKB48作者 (凍種標音班)時間13年前 (2013/05/26 11:15), 編輯推噓31(31012)
留言43則, 22人參與, 最新討論串1/1
試聽連結 http://vid48.com/watch_video.php?v=O1YDMKAXS7HD 這首頗好翻譯的XD 整體而言是一首還不錯聽的歌 王道流行歌 只是看到網路上的意見是說PV太注重優子、tomo、珠珠 反而像是三人+舞團 嘛 不過想看到很多鎖骨的話 這首PV還頗適合看的喔XD How come ? 唱:Team K(AKB48) 作詞:秋元康 作曲:バグベア No good! No good! No good! No good! How come? How come? How come? Oh… How come? How come? How come? Oh… How come? How come? How come? Oh… How come? How come? How come? Oh… むね かたすみ この 胸 の 片隅 に 在內心深處裡 さ ぎもん 刺さってしまった 疑問 有個藏了很久的問題 聞いてみたい 想要提出來問 いま だれ 今 あなた 誰 といるの? 現在 你到底跟誰在一起? あい えいえん 愛 なんて 永遠 じゃない 愛情不會永恆定值 すぐに変わるあやふやなもの 它瞬息萬變且捉摸不定 めぐ あ 巡 り逢って 偶然的相遇 さぐ あ 探 り合って 互相接觸 きず あ 傷 つけ合って 但又彼此傷害 なに もと 何 を 求 める? 我們到底是在追求什麼? Why not? Why not? Why not? Oh… Why not? Why not? Why not? Oh… Why not? Why not? Why not? Oh… Why not? Why not? Why not? Oh… め まえ 目の 前 にいないと 如果你不在我的眼前 こころ た ふあん 心 に立ちこめる 不安 內心馬上充滿了不安 でんわ 電話 したい 想打電話問你 なに ねえ どこで 何 をしてるの? 「吶,現在在哪?做些什麼呢?」 くび できるなら あなたの 首 如果說可以的話 くさり い 鎖 つけて行かせないわ 想要在你的脖子上加上鎖鏈 無法逃走 ひと だれ 人 は 誰 も 大家誰都一樣 おろ 愚 かなもの 愚昧 いや 卑 しいもの 卑賤 なさ 情 けないもの 可悲 Heartbreak! Heartbreak! Heartbreak! Oh… Heartbreak! Heartbreak! Heartbreak! Oh… Heartbreak! Heartbreak! Heartbreak! Oh… Heartbreak! Heartbreak! Heartbreak! Oh… どうしてなの? Oh… 為什麼呢? Oh… いと 愛 しすぎて Oh… 愛的太深 Oh… じぶん 自分 のこと Oh… 自己的事 Oh… きら 嫌 いになる Oh… 開始討厭 Oh… どうしてだめ? Oh… 為何不行? Oh… わたし 私 のもの Oh… 私心作祟 Oh… きも この気持ちを Oh… 這份心情 Oh… 止められない Oh… 無法抑制 Oh… How come? How come? How come? Oh… How come? How come? How come? Oh… -- ▄ ▄ ▄▄ ----------------─╮超 │級チ │喜丨 │歡ム 4 8 - 烏黑娘昭小蜜茶駅無脖塩鼻釣檸鬚胸窩碰 --- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.116.127.180

05/26 11:30, , 1F
推鎖骨w 情けない比較常用在沒用、可悲的方面,不過無
05/26 11:30, 1F

05/26 11:30, , 2F
情字典上也是有的啦...
05/26 11:30, 2F
喔喔 這裡用可悲好像更順 感謝!

05/26 11:35, , 3F
最後一段是"だめ" 所以跟ため可能沒關係?!
05/26 11:35, 3F
原來不是ため 這樣這句有點難翻QQ

05/26 11:36, , 4F
還滿喜歡這首MV耶 雖然找才加要找很久w
05/26 11:36, 4F
這首感覺要找誰都要找好久 臉好小

05/26 11:41, , 5F
這首聽起來韓味超重說……
05/26 11:41, 5F

05/26 11:51, , 6F
這次的K跟B隊歌我都覺得有點韓味....
05/26 11:51, 6F

05/26 11:59, , 7F
最後一段的確有點難耶 日文歌詞有時候滿曖昧的
05/26 11:59, 7F

05/26 11:59, , 8F
或者省很多文法w
05/26 11:59, 8F

05/26 12:04, , 9F
喜歡這曲風
05/26 12:04, 9F

05/26 12:08, , 10F
不看MV光聽歌蠻喜歡的XD MV看不懂@@
05/26 12:08, 10F

05/26 12:10, , 11F
把這麼多人當背景也是蠻神奇的
05/26 12:10, 11F

05/26 13:01, , 12F
很多Oh真的很韓團XD 但聽久了會洗腦而且想一起跳XD
05/26 13:01, 12F

05/26 13:15, , 13F
一開始是為了看阿珠一直loop,結果現在中毒了。
05/26 13:15, 13F

05/26 13:17, , 14F
甩頭那幾段真的很像洗髮精廣告~~~
05/26 13:17, 14F

05/26 13:17, , 15F
只有我覺得PV拍起來很像洗髮精廣告嗎XD?
05/26 13:17, 15F
老實說我也是這樣想的 本來想要找youtube洗髮精廣告做對比但都找不到XD

05/26 13:17, , 16F
樓上(握手)
05/26 13:17, 16F
在一起 在一起

05/26 13:21, , 17F
可以看去年SKE 63人MV裡小秦那段
05/26 13:21, 17F

05/26 13:25, , 18F
秦XDDDDD
05/26 13:25, 18F

05/26 13:26, , 19F
才加算好找了啦 有跟亞美菜的雙人鎖骨鏡頭
05/26 13:26, 19F

05/26 13:41, , 20F
話說穿禮服跳的那兩個是誰啊?
05/26 13:41, 20F

05/26 13:43, , 21F
小羊和十夢吧
05/26 13:43, 21F

05/26 13:44, , 22F
原來是小羊!(認出十夢一直想不起隔壁那位是誰)
05/26 13:44, 22F

05/26 13:57, , 23F
我聯想到MJ的Black & White....Orz
05/26 13:57, 23F

05/26 13:59, , 24F
禮服那畫面我還蠻討厭的 不知道為什麼XD
05/26 13:59, 24F

05/26 14:11, , 25F
すぐに変わるあやふやなもの 是翻成未來嗎??
05/26 14:11, 25F

05/26 14:13, , 26F
完全跟未來無關XD あやふや查了一下是曖昧、不確定
05/26 14:13, 26F

05/26 14:15, , 27F
捉摸不定??
05/26 14:15, 27F

05/26 14:16, , 28F
我覺得那句應該是接上一句愛不是永恆不變的那句
05/26 14:16, 28F
為了讓上下歌詞連貫 所以不會完全照字面翻(攤)

05/26 14:28, , 29F
我也覺得是連上面那一句,下面看不到一定要翻未來的理由,
05/26 14:28, 29F

05/26 14:28, , 30F
不過原PO想這樣翻就這樣翻吧XD
05/26 14:28, 30F

05/26 14:38, , 31F
照翻會變成什麼?
05/26 14:38, 31F
直翻感覺像是「愛不會永遠不變,它是虛幻且會很快改變的。」所以我就改了一點QQ

05/26 14:38, , 32F
在這裡,我看不到未來
05/26 14:38, 32F
在義大 他看到了未來

05/26 14:40, , 33F
我覺得翻成未來很怪
05/26 14:40, 33F

05/26 14:45, , 34F
未來How come?
05/26 14:45, 34F

05/26 14:50, , 35F
潤飾是可以啦,加詞就要看意思會不會改變
05/26 14:50, 35F

05/26 15:03, , 36F
不如翻 瞬息萬變 捉摸不定?
05/26 15:03, 36F
綜合樓上跟dukefeng的意見改詞XD ※ 編輯: Iceseed 來自: 140.116.127.180 (05/26 15:12)


05/26 15:37, , 38F
對!就是這個XD
05/26 15:37, 38F

05/26 20:05, , 39F
覺得有點詭異的PV
05/26 20:05, 39F

05/26 23:00, , 40F
某種程度上 滿前衛的 有一點點美國的感覺
05/26 23:00, 40F

05/26 23:01, , 41F
我也覺得這PV美式風比較重 韓風重的是TB
05/26 23:01, 41F

08/14 06:53, , 42F
原來是小羊!(認出十夢 https://muxiv.com
08/14 06:53, 42F

09/18 20:05, , 43F
不過原PO想這樣翻就這 https://daxiv.com
09/18 20:05, 43F
文章代碼(AID): #1HeNvhCP (AKB48)
文章代碼(AID): #1HeNvhCP (AKB48)