[Blog] 木本花音 笑顔パワー(花・з・)~♪已回收

看板AKB48作者 (平小)時間13年前 (2013/01/16 01:00), 編輯推噓20(2005)
留言25則, 19人參與, 最新討論串1/1
笑顔パワー(花・з・)~♪ 微笑的力量(花・з・)~♪ こんばんは(・ω・) 晚安(・ω・) TeamEの木本花音です。 我是TeamE的木本花音。 今日のKⅡさんの公演で卒業メンバーの発表がありました。 今天在K2的公演,發表了畢業的成員。 桑原みずきさん 高田志織さん 平松可奈子さん 矢神久美さん 赤枝里々奈さん 小木曽汐莉さん 上野圭澄ちゃん 原望奈美ちゃん 小林絵未梨ちゃん 9人がSKEから卒業することを発表しました。 發表了9名成員要從SKE畢業 一気に9人も卒業するなんて 一下子9個人畢業這種事情 今までのSKEには無かったことで 在SKE是從來都沒發生過事情 TeamEからもかっちゃんとみなみ,4期生からはえみりが卒業します。 從TeamE中かっちゃん(上野圭澄)、みなみ(原望奈美)、4期生的絵未梨要畢業了。 本当のことを言うと 講實話 2人も一緒に今のTeamEでオリジナル公演をやりたかったです。 我曾經想跟她們兩位一起在TeamE作原創公演的演出。 でもTeamEはまだオリジナル公演なんて頂けるところまで来てなくて 可是TeamE到現在都還沒有發表原創公演。 それが悔しいです。 真是不甘心。 かっちゃんとみなみはTeamEが出来た頃から一緒で みんなでたくさんの楽しい事、辛い事、嬉しい事 全部を一緒に経験してきた仲間だから かっちゃん和みなみ是在TeamE結成之後一直和大家 一起度過許多好玩、心酸、開心事情的夥伴。 私は多分もう少し2人の卒業を受け入れられないと思います。 我大概多少對他們兩位的畢業還沒辦法完全接受。 でも私がどうこう言える訳では無いし 自分達で決めた大きな決断だと思うから 不過,這並不是我可以說三道四的事情。 因為這是他們自己所做出的重大決定。 私は2人の背中を押して 我會在他們兩位的背後推上一把。 最後に2人が TeamEって最高だなって TeamEのメンバーといれた時 すごい幸せだったって 思ってくれるように 残りの時間 みんなで 楽しんでいきたいです(。・ω・。) 最後我要在剩下的時間愉快的跟她們兩位度過 讓她們兩位覺得 "TeamE最棒了" "跟TeamE的成員在一起的時候最幸福了"。 (。・ω・。) ---------- えみりの卒業も驚きました。 我也被絵未梨的畢業下了一跳。 えみりは4期生の中で1番尊敬してるメンバーです。 絵未梨是4期生當中我最尊敬的成員。 私だったらくじけちゃうと思うけど 同樣的情況如果是我,我可能會感到氣餒 えみりは弱音もはかないんです。 但絵未梨她不會講喪氣的話。 えみりとは なかなか会うときがないけど 会えるときは いっぱい喋りたいです! 之後和絵未梨碰面的機會可能越來越少了, 但是只要我有碰到她,我想跟她講很多話! えみりが SKEを卒業してからも 私の事覚えててくれるようにね(′・ω・`)わら 絵未梨 就算從SKE畢業,也要記得我喔 (′・ω・`) 今回の卒業は 私自身すごくショックで 這次的畢業,其中對我來說一個很大的衝擊就是, 先輩方にも 仲良くして頂いてたし 跟我很要好的前輩也包括在內 小木曽さんとは マジカル・ラジオのAD仲間として 2人で徹夜で セリフの練習しました。 小木曾前輩是我在魔法廣播中的AD夥伴, 我們兩個人曾經一起熬夜練習台詞。 えみりも 大好きな同期メンバー。 絵未梨也是很喜歡的同期成員。 かっちゃんとみなみとは 心から溢れちゃうくらい たくさんの事を一緒にして来ました。 我和かっちゃん跟みなみ 一路走來一起做過好多好多會從心裏面滿出來的事情。 寂しい 好傷心 寂しいけど いつまでも寂しいだけじゃダメですね! 可是在怎麼傷心,也不能一直這樣難過下去。 私達が ちゃんとしなきゃ(・ω・) 我們不能不好好作下去 (・ω・) 明日はTeamEの公演! 明天是TeamE的公演 ちゃんと気持ちを切り替えて 頑張らないとね(‵・ω・′) 不好好的把心情轉換後努力下去是不行的 (‵・ω・′) みなさん私に笑顔パワーをください! 大家,請給我微笑的力量。 じゃあないと泣きそうだよ。 不然我好像快哭出來了。 ----- 因應板友要求幫忙翻譯.... ㄜ.....,我明明沒有推SKE的成員 為什麼翻譯到最後眼睛好酸.....QAQ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.116.36.213

01/16 01:02, , 1F
農醬不要哭~QAQ
01/16 01:02, 1F

01/16 01:02, , 2F
花音Q_Q
01/16 01:02, 2F

01/16 01:03, , 3F
辛苦了...好強大的翻譯一下就翻完了...儂醬要加油啊!
01/16 01:03, 3F

01/16 01:10, , 4F
哭了
01/16 01:10, 4F

01/16 01:11, , 5F
餃子乖QQ
01/16 01:11, 5F

01/16 01:15, , 6F
謝謝P大幫忙把濃的blog翻譯出來 花音加油 原創公演會有的
01/16 01:15, 6F

01/16 01:17, , 7F
推花音!!!加油!看完都想哭了,謝謝版友無私的翻譯!!
01/16 01:17, 7F

01/16 01:17, , 8F
花音真是真性情的小孩 哭哭阿 希望丸子也能像花音一樣
01/16 01:17, 8F

01/16 01:17, , 9F
花音也很難過啊Q_Q
01/16 01:17, 9F

01/16 01:17, , 10F
難過就難過吧 別逞強了
01/16 01:17, 10F

01/16 01:20, , 11F
在一次謝謝P大應要求 幫忙翻Kanon的BLOG ((鞠躬
01/16 01:20, 11F

01/16 01:21, , 12F
感謝P大
01/16 01:21, 12F

01/16 01:33, , 13F
我當作翻譯練習而已,沒甚麼。不過我對SKE完全不熟
01/16 01:33, 13F

01/16 01:34, , 14F
如果有弄錯甚麼地方請誤見怪,剛剛去wiki惡補了一下
01/16 01:34, 14F

01/16 02:23, , 15F
再這樣下去 花音要在總選對秋P喊話了....
01/16 02:23, 15F

01/16 02:23, , 16F
原創公演都沒出來就走人...
01/16 02:23, 16F

01/16 02:28, , 17F
感謝P大的熱心
01/16 02:28, 17F

01/16 07:05, , 18F
花音QQ
01/16 07:05, 18F

01/16 07:05, , 19F
農醬要挺住...
01/16 07:05, 19F

01/16 07:31, , 20F
感謝翻譯~花音和Team E加油阿QQ
01/16 07:31, 20F

01/16 08:55, , 21F
儂醬不要在文章裡加洋蔥啊....
01/16 08:55, 21F

01/16 09:03, , 22F
農醬拍拍~Q_Q
01/16 09:03, 22F

01/16 09:51, , 23F
のんちゃんT^T
01/16 09:51, 23F

01/16 12:54, , 24F
葛格抱抱
01/16 12:54, 24F

01/16 13:02, , 25F
沒能等到原創公演阿...QQ
01/16 13:02, 25F
文章代碼(AID): #1GzOix97 (AKB48)
文章代碼(AID): #1GzOix97 (AKB48)