[翻譯] 思い出す度につらくなる Liner Note.

看板AKB48作者 (二月)時間13年前 (2012/10/13 12:52), 編輯推噓13(13011)
留言24則, 14人參與, 最新討論串1/1
http://m7.akb48-surprise.jp/linernote.html 「思い出す度につらくなる」是前田敦子x小嶋陽菜兩人的Unit曲。前田和小嶋同樣身為 一期生,一直都一起所屬TeamA約六年半左右。不過像是合唱或是一起合作Unit曲的記憶 幾乎是沒有的。大概除了「背中から抱きしめて」之外幾乎沒有吧? (譯註:08年洗過夜蝶……) 在前田敦子已經畢業的現在,這首歌已經被稱呼為「夢幻的Unit曲」了。不知道在何年何 月能否有機會看到這兩人一起演唱這首歌呢? 這首歌在各方面對AKB48而言都是少數類型的曲子。提到AKB48的戀愛歌曲,絕大多數都是 思春期的「單戀歌曲」居多,而且其中一個特徵是「男性視點」。這首「思い出す度につ らくなる」則是講述大人們戀愛的「分手之歌」,歌詞則是由「女性視點」出發。雖說對 AKB48來講很難得,但在J-POP而言則是已有固定形式的「女性歌手R&B」系的曲子吧。換 句話說便是「歌姬」系的曲子。 當然並不是說在AKB48裡面完全沒有這類型的曲子,比方說像MINT的「君について」跟 DIVA(I是大寫)的「泣ける場所」等等,也都是被稱為大人的R&B的曲子。此外,像是「 Beginner」的C/W曲也是,在成員之中人氣頗高,常聽到成員在KTV唱這首歌。 最近的前田さん逐漸變成了適合緩慢民謠的歌手,MINT的「君について」也是如此,A6th 公演的「腕を組んで」則是Bassanova。另外一位小嶋さん則是在歌聲方面有所好評,這 兩位的組合十分合拍。 在前奏奏出十分具有印象的音色的,是這類樂曲中無法欠缺的「電音西塔琴」。我想可能 是經過採樣,使用了這個「Byo-n」的音色之後,瞬間變成了「成熟音色」的R&B以及全 面貫穿著弦樂器的七彩音色的曲子。這首歌編曲上的關鍵字是「往費城去吧!」,70年代 的費城靈魂的時尚音樂這樣。談到「電音西塔琴」大活躍的曲子便要說到The Stylistic 的「You make me feel brand new.」。從前奏開始就一直響著西塔琴的聲音。如果有機 會的話,請各位務必聽聽那首名曲,便會了解所謂音樂的意思。 歌曲本身的世界,也就是所謂「分手歌曲」。作為主角的女性(A)和身為戀人的男性(B )在一起,(A)喜歡上了新的男性(C),對(B)提出分手的場面。(C)或許是複數也說不一定 ,很難過的曲子呢。(B)的話,總之就是「溫柔男人」的形象吧。於此,他對(A)的任性無 論是什麼都可接受呢。不過對(A)來講,(B)總是有少了些什麼的感覺,她總是喜歡上別種 類型的男人,讓自己陷入了修羅場,結果還是回到了(B)的身邊。然後,這次終於向(B)提 出了分手。(C)絕對是「野性型」或者「沒用男」之類的吧……。嘛,沒辦法,戀愛就是 這種東西啊。 因為是前田さん和小嶋さん一起唱的關係,在歌詞裡面參入了一些較為刺激性的詞彙。一 開始唱的是「喜歡上其他人(男人)的事情……」,到了後半則變成「就算被其他的男人 抱也……」,使用了具有攻擊性的詞彙呢。(B)就算是這些事情,還是選擇原諒呢。讓人 覺得難過啊。 這首歌仔細多聽個幾遍,便會發現主角的女性是非常強勢的。我們應該是配不上的。嘛, 不過あっちゃん和にゃんにゃん的話……就這樣吧。 其實M04跟M06都想翻,不過音樂用詞...Orz 試著翻翻看這首的,如果有錯誤之處請指正,謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.32.32.27

10/13 13:02, , 1F
BUY NOW
10/13 13:02, 1F

10/13 13:25, , 2F
支持,期待M04与M06喔^W^
10/13 13:25, 2F

10/13 14:06, , 3F
果然看歌名就知道不是啥歡樂曲...感謝翻譯呢( ′ ▽ ` )ノ
10/13 14:06, 3F

10/13 15:00, , 4F
推 這一系列真的很不錯(只是太燒錢了>"<
10/13 15:00, 4F

10/13 15:01, , 5F
也可以原諒呢。十分哀傷=>(男生)還是選擇了原諒呢,真令
10/13 15:01, 5F

10/13 15:02, , 6F
人覺得難過(心疼)啊
10/13 15:02, 6F

10/13 15:03, , 7F
他の男(ひと)に抱かれても 我覺得這裡是"就算跟其他人
10/13 15:03, 7F

10/13 15:05, , 8F
好想聽完整阿,45秒重複好幾次了@@ 這兩個的聲音真是舒服
10/13 15:05, 8F

10/13 15:05, , 9F
上床" したたか應該只有到"強勢"的程度
10/13 15:05, 9F
感謝指正XD

10/13 15:06, , 10F
我是因為不想翻得太直接所以避開"上床"這個用語的XD
10/13 15:06, 10F

10/13 15:08, , 11F
原來如此~ 不過完整歌詞沒有出來的情況真的很難翻@@
10/13 15:08, 11F

10/13 15:09, , 12F
抱かれて在比較婉轉?的用法中似乎都翻成「被抱」,直接
10/13 15:09, 12F

10/13 15:09, , 13F
翻成「上床」有點太猛烈,這首歌聽曲調並不是那麼強烈的
10/13 15:09, 13F

10/13 15:10, , 14F
歌曲,所以才選擇這種翻法;當然,搞不好完整歌詞就會
10/13 15:10, 14F

10/13 15:10, , 15F
有不一樣的結果也說不一定XD
10/13 15:10, 15F
※ 編輯: nigatsuki 來自: 114.32.32.27 (10/13 15:15)

10/13 15:28, , 16F
推。相當專業的音樂評論!!這系列作品也請一起開個講座吧^^
10/13 15:28, 16F

10/13 16:09, , 17F
老愛寫不倫、百合、掠奪愛的秋元康w
10/13 16:09, 17F

10/13 16:59, , 19F
AKB48 TeamSurprise 思い出す度につらくなる PV完整
10/13 16:59, 19F

10/13 17:16, , 20F
這兩位都很適合這個曲風 這首很好聽
10/13 17:16, 20F

10/13 19:28, , 21F
推~~感謝翻譯
10/13 19:28, 21F

10/13 20:09, , 22F
希望能真的來一場公演..
10/13 20:09, 22F

10/13 20:47, , 23F
(・v・)
10/13 20:47, 23F

10/14 02:03, , 24F
想要其他評論~
10/14 02:03, 24F
文章代碼(AID): #1GUFEK_Z (AKB48)
文章代碼(AID): #1GUFEK_Z (AKB48)