[翻譯] 高橋みなみ 選舉感言

看板AKB48作者 (溫馨46)時間13年前 (2012/06/06 20:22), 編輯推噓48(49123)
留言73則, 50人參與, 最新討論串1/1
後2個位數是48, 是我最喜歡的數字。 說實在的,對我來說,今年是讓我覺得很辛苦的一年。 雖然才過了半年。 老實說,發生了很多讓我感到很辛苦的事情。 但我想,在那些時候,因為有各位對我的關照與留心, 這7年間我才能持續走到這裡。 去年,我說了「努力一定能得到回報」。 喔~ 嗯,在握手會時呢,也經常這麼說,可是, 也有些人,儘管努力了卻還是沒有得到回報。 我想或許會有這樣的人吧。 或許全都無法得到回報、 或許也還需要點運氣吧。 不過,「若不努力的話,一切都無法開始。」 對我來說,努力是無限大的可能性。 很多人可能會對於決定這樣的順位感到反感,覺得「這到底是在做些甚麼?」 但我覺得可以藉由決定順位來衡量以達到切磋琢磨的效果。 她一開始把秤講成目盛り。 在AKB48裡真的不是只有開心的事情而已, 其實令人感到「好辛苦啊」的事情也有很多。 但是在這努力的前方,有著我們的夢想, 所以我,還想繼續下去。 部落格中各位為我祈願般的一萬多則留言,我知道喔。 可是,我當時沒有看,我想應該會哭吧。 所以我今天回去後,會把那一萬條留言全部看完。 那麼就在這裡再讓我說一次,去年也說過的, 發音要標準點捏~ 「努力一定會得到回報,我會用我的人生來證明」 真的非常感謝大家! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.33.76.172 ※ 編輯: yushia6666 來自: 114.33.76.172 (06/06 20:22)

06/06 20:23, , 1F
06/06 20:23, 1F

06/06 20:23, , 2F
本來也要翻指原 結果到一半lag 就...算了
06/06 20:23, 2F

06/06 20:23, , 3F
高橋南留在神七真是太好了
06/06 20:23, 3F

06/06 20:23, , 4F
06/06 20:23, 4F

06/06 20:23, , 5F
06/06 20:23, 5F

06/06 20:23, , 6F
總長請發發g+啦~~妳知道妳有個g+嗎~~
06/06 20:23, 6F

06/06 20:24, , 7F
他現在的髮型比以前好多了 = =+
06/06 20:24, 7F

06/06 20:24, , 8F
推總長
06/06 20:24, 8F

06/06 20:24, , 9F
總長推!!!
06/06 20:24, 9F

06/06 20:24, , 10F
總長!!!
06/06 20:24, 10F

06/06 20:24, , 11F
推總長!
06/06 20:24, 11F

06/06 20:24, , 12F
加油!!
06/06 20:24, 12F

06/06 20:25, , 13F
推總長
06/06 20:25, 13F

06/06 20:25, , 14F
請問一下第一句何解@@
06/06 20:25, 14F

06/06 20:26, , 15F
推總長,比起去年更喜歡今年的發言
06/06 20:26, 15F

06/06 20:26, , 16F
應該是百位數跟十位數是48吧?
06/06 20:26, 16F

06/06 20:27, , 17F
兩個位數
06/06 20:27, 17F

06/06 20:27, , 18F
推總長!!!!
06/06 20:27, 18F

06/06 20:27, , 19F
總長!!!Q_Q
06/06 20:27, 19F
※ 編輯: yushia6666 來自: 114.33.76.172 (06/06 20:27) ※ 編輯: yushia6666 來自: 114.33.76.172 (06/06 20:28)

06/06 20:30, , 20F
總長推!
06/06 20:30, 20F

06/06 20:31, , 21F
推總長Q_Q
06/06 20:31, 21F

06/06 20:34, , 22F
前兩句就讓我感動了Q Q
06/06 20:34, 22F

06/06 20:35, , 23F
總長推!
06/06 20:35, 23F

06/06 20:35, , 24F
感謝翻譯!!良心之所在。
06/06 20:35, 24F

06/06 20:35, , 25F
裡面有句 なんちゅうなと思って 我還在想要怎翻
06/06 20:35, 25F

06/06 20:38, , 26F
不過不是很重要
06/06 20:38, 26F

06/06 20:40, , 27F
"思考要說什麼"? 沒前後文不能肯定什麼意思
06/06 20:40, 27F

06/06 20:41, , 28F
我知道這句意思 可是塞不進中文 就是回家看的前一句
06/06 20:41, 28F

06/06 20:41, , 29F
謝謝翻譯+分享 總長!!
06/06 20:41, 29F

06/06 20:43, , 30F
總長推 不虧是akb的良心 能保住神7太好了
06/06 20:43, 30F

06/06 20:43, , 31F
總長最高!!
06/06 20:43, 31F

06/06 20:44, , 32F
最矮吧?
06/06 20:44, 32F

06/06 20:44, , 33F
樓上 wwww
06/06 20:44, 33F

06/06 20:47, , 34F
最矮是大島三號機~~
06/06 20:47, 34F

06/06 20:47, , 35F
我聽的跟你不一樣
06/06 20:47, 35F

06/06 20:47, , 36F
那句重聽又像是ナインティナイン
06/06 20:47, 36F

06/06 20:48, , 37F
每次看他感言 都覺得有投給他真是太好了
06/06 20:48, 37F

06/06 20:48, , 38F
原PO吐什麼槽啊!!! XDDD
06/06 20:48, 38F

06/06 20:48, , 39F
剛接上喇叭聽哈 有請厲害的大大指教一下
06/06 20:48, 39F

06/06 20:48, , 40F
泣いちゃうなと思って
06/06 20:48, 40F

06/06 20:49, , 41F
啊~~思緒頓開 感謝樓上
06/06 20:49, 41F

06/06 20:50, , 42F
還是我錄的太雜 我重聽還是聽不出泣いちゃう...
06/06 20:50, 42F

06/06 20:50, , 43F
不過感覺好像是
06/06 20:50, 43F

06/06 20:50, , 44F
好感動...
06/06 20:50, 44F

06/06 20:51, , 45F
剛好在看這一段 3:45
06/06 20:51, 45F

06/06 20:54, , 46F
嗯 樓上正解 我用手機錄的有雜音= =
06/06 20:54, 46F

06/06 20:54, , 47F
看影片確實是泣いちゃう
06/06 20:54, 47F

06/06 20:54, , 48F
我整個重聽 搞不好還有錯ww
06/06 20:54, 48F

06/06 20:55, , 49F
耶我有漏句XDDD
06/06 20:55, 49F

06/06 21:02, , 50F
推總長!
06/06 21:02, 50F
※ 編輯: yushia6666 來自: 114.33.76.172 (06/06 21:11)

06/06 21:11, , 51F
補完了!!!
06/06 21:11, 51F
※ 編輯: yushia6666 來自: 114.33.76.172 (06/06 21:20)

06/06 21:34, , 52F
感謝翻譯QAQ.....今年的感言是我最喜歡的一年...
06/06 21:34, 52F

06/06 21:35, , 53F
高橋南留在神七真是太好了
06/06 21:35, 53F

06/06 21:42, , 54F
推塔咖咪娜!
06/06 21:42, 54F

06/06 21:46, , 55F
七比~QQ
06/06 21:46, 55F

06/06 21:55, , 56F
好勵志
06/06 21:55, 56F

06/06 21:56, , 57F
推總長!!! 聽到感言就眼眶泛淚了 Q_Q
06/06 21:56, 57F

06/06 22:12, , 58F
推總長!!!
06/06 22:12, 58F

06/06 22:24, , 59F
たかみな我愛妳>/////<
06/06 22:24, 59F

06/06 22:32, , 60F
總長一生推~~
06/06 22:32, 60F

06/06 22:38, , 61F
這張做得真不錯
06/06 22:38, 61F

06/06 22:49, , 62F
我也想加入たかみな海賊團w
06/06 22:49, 62F

06/06 22:50, , 63F
看的我眼眶泛淚了!! たかみな海賊團好讚!!
06/06 22:50, 63F

06/06 23:28, , 64F
真的是太好了,如果TAKAMINA掉出神七,我該拿什麼來鼓勵自己
06/06 23:28, 64F

06/06 23:46, , 65F
大推總長!!!!!!
06/06 23:46, 65F

06/06 23:53, , 66F
推AKB之魂!
06/06 23:53, 66F

06/07 00:03, , 67F
推 這段好棒
06/07 00:03, 67F

06/07 00:15, , 68F
總長今天很可愛!!總長推!!!
06/07 00:15, 68F
※ 編輯: yushia6666 來自: 114.46.155.47 (06/07 01:00)

06/07 04:07, , 69F
推果子~~今年的發言超帥的!!
06/07 04:07, 69F

06/07 05:18, , 70F
總長推Q口Q 那名言聽了我大哭阿嗚嗚嗚嗚
06/07 05:18, 70F

06/07 21:25, , 71F
感謝翻譯~~
06/07 21:25, 71F

06/08 23:08, , 72F
06/08 23:08, 72F

06/08 23:10, , 73F
感謝樓上噓到高橋最愛的數字
06/08 23:10, 73F
文章代碼(AID): #1FpqkKIn (AKB48)
文章代碼(AID): #1FpqkKIn (AKB48)