[歌詞] 25th 羊飼いの旅
歌詞來源
http://ameblo.jp/french-kiss-yukirin48/entry-11157074385.html
http://ameblo.jp/akb-48-beginner/entry-11154695067.html
and 我的耳朵,還有靈感
台壓歌詞本 (2/21 update)
羊飼いの旅 牧羊人之旅
あの空の真ん中辺り 天空中心之處
爪の跡みたいな 像爪痕般的
三日月が取り残されて 彎月還掛在那兒
白みながら夜が明けてく 白暮展開了黎明
いつかこの場所から 總有一天會從這開始
動くべき時が来るよ 該行動的時機將會到來
朝露と思い出は 晨露與回憶
永遠のものじゃなくて 並非永恆的事物
過ぎてく季節の恵み 而是逝去季節的恩賜
羊飼いは旅を始める 牧羊人 踏上旅途
誰にも告げぬまま 沒有向任何人提起
山から山へ歩き始める 從山丘開始向下一個山丘走著
なだらかな斜面 緩和的斜坡上
静かに吹く風と光 靜靜吹拂的清風與陽光
鈴を鳴らして 搖晃鈴鐺
どこにある? 明日は 明天在哪兒呢?
どこにある? 未来は 未來又在哪兒呢?
雨の日も嵐の日にも 不管風吹與雨淋
真っ直ぐに前を向き 筆直的向前而行
まだ遠い山の峰を 望著還遠在天邊的山頭
目指しながら群れは進むよ 以它為目標帶著羊群前進著
平坦な道など 我知道平坦的康莊大道
どこにもないと知ってる 並不存在
少量の岩塩と 只靠著少量的岩鹽
家族への愛だけが 與對家人的愛
自分を奮い立たせる 來激動自己
羊飼いは語りはしない 牧羊人沉默不語
夢では食べられない 夢想是無法當做食物的
生きてく為に歩き続ける 為了活下去而行走著
先祖からの山 在這祖先走過的山地
同じ土に宿る想い 在相同的土地上寄託心靈
尊い命 將高貴的生命
届けたい 神へ 傳達 給上帝
届けたい 祈り 傳達 這份祈求
風の中口遊むのは 在風中低吟的是
遊牧の愛の唄 牧民的愛之歌
山々にこだまするのは 在山中迴盪的是
幸せなこの旅の 這幸福旅途中
ゆっくりした時の流れ 緩緩流洩的時光
羊飼いは生まれた日から 牧羊人是從出生那天開始
心を歩き出す 就從心中邁出步伐
羊飼いは旅を始める 牧羊人 踏上旅途
誰にも告げぬまま 沒有向任何人提起
山から山へ歩き始める 從山丘開始向下一個山丘走著
なだらかな斜面 緩和的斜坡上
静かに吹く風と光 靜靜吹拂的清風與陽光
鈴を鳴らして 搖晃鈴鐺
どこにある? 明日は 明天在哪兒呢?
どこにある? 未来は 未來又在哪兒呢?
--
這 ... 信天主教或基督教的 brother 跟 sister
如果我有翻錯意思的地方,請告訴我, God bless you !
瑪莉小羊表示震怒,為什麼不是養やぎ,而是ひつじ !!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.120.161.89
※ 編輯: lulocke 來自: 122.120.161.89 (02/12 00:33)
→
02/12 00:34, , 1F
02/12 00:34, 1F
推
02/12 00:38, , 2F
02/12 00:38, 2F
推
02/12 00:38, , 3F
02/12 00:38, 3F
推
02/12 00:40, , 4F
02/12 00:40, 4F
→
02/12 00:42, , 5F
02/12 00:42, 5F
推
02/12 00:44, , 6F
02/12 00:44, 6F
→
02/12 00:44, , 7F
02/12 00:44, 7F
→
02/12 00:45, , 8F
02/12 00:45, 8F
→
02/12 00:45, , 9F
02/12 00:45, 9F
推
02/12 00:45, , 10F
02/12 00:45, 10F
推
02/12 00:45, , 11F
02/12 00:45, 11F
→
02/12 00:46, , 12F
02/12 00:46, 12F
→
02/12 00:46, , 13F
02/12 00:46, 13F
→
02/12 00:46, , 14F
02/12 00:46, 14F
推
02/12 00:47, , 15F
02/12 00:47, 15F
推
02/12 00:47, , 16F
02/12 00:47, 16F
→
02/12 00:47, , 17F
02/12 00:47, 17F
→
02/12 00:48, , 18F
02/12 00:48, 18F
→
02/12 00:48, , 19F
02/12 00:48, 19F
→
02/12 00:49, , 20F
02/12 00:49, 20F
→
02/12 00:54, , 21F
02/12 00:54, 21F
推
02/12 00:55, , 22F
02/12 00:55, 22F
→
02/12 00:56, , 23F
02/12 00:56, 23F
推
02/12 00:59, , 24F
02/12 00:59, 24F
推
02/12 01:02, , 25F
02/12 01:02, 25F
推
02/12 01:03, , 26F
02/12 01:03, 26F
→
02/12 01:05, , 27F
02/12 01:05, 27F
推
02/12 01:08, , 28F
02/12 01:08, 28F
推
02/12 02:10, , 29F
02/12 02:10, 29F
推
02/12 02:11, , 30F
02/12 02:11, 30F
→
02/12 02:12, , 31F
02/12 02:12, 31F
→
02/12 02:12, , 32F
02/12 02:12, 32F
推
02/12 02:14, , 33F
02/12 02:14, 33F
推
02/12 03:05, , 34F
02/12 03:05, 34F
推
02/12 03:31, , 35F
02/12 03:31, 35F
推
02/12 09:46, , 36F
02/12 09:46, 36F
推
02/12 16:04, , 37F
02/12 16:04, 37F
推
02/12 16:10, , 38F
02/12 16:10, 38F
推
02/12 19:37, , 39F
02/12 19:37, 39F
推
02/12 20:09, , 40F
02/12 20:09, 40F
推
02/20 21:33, , 41F
02/20 21:33, 41F
2/21 依台壓歌詞本修訂部份日文歌詞,同時移除掛點的優酷連結
※ 編輯: lulocke 來自: 122.120.161.141 (02/21 16:44)
好像有個中文字變一半了,修正
※ 編輯: lulocke 來自: 122.120.161.57 (03/08 02:48)
AKB48 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章