[歌詞] TV版no3b、NMB、SKE新曲歌詞

看板AKB48作者 (滿嘴荒唐言 一把辛酸淚)時間13年前 (2011/12/19 23:40), 編輯推噓24(2408)
留言32則, 21人參與, 最新討論串1/1
No3b ─ ペディキュアday 美甲日 http://v.youku.com/v_show/id_XMzMzNzM1NDc2.html 心のどこかに 在心中的某處 T シャツのタグが 仿佛被T恤標簽扎到了一般 チクチクして きになるように 開始變得在意起來 こういう感情って 這樣的感情 久しぶりだから 已經久違了啊 何かちょっと私じゃない 感覺有點不太像我的作風呢 ずっと戀なんかしないって 一直都對朋友們說 友達に言ってたけど 自己才不會去戀愛呢 そう あなたと出會ったから 是呢 因為與你相識了 意地なんかどうでもいい 志氣什么的都隨它去吧 おきに入りのサンダルで 穿上中意的涼鞋 しあわせを見せびらかしたい 想要炫耀一下自己的幸福 好きな人がいる 有了心愛的人 女の子って わかりやすい 女孩子還真是容易懂 まだ季節は早いけど 雖然還沒到季節 あなたの前では素足になりたい 卻已經打算在你面前露出赤腳了 ときめきを足の爪に涂って 將腳趾甲涂得閃閃發亮的 ペディキュアday 美甲日 きづいてくれるかな 爪の色 你是否會注意到呢 腳趾甲的顏色 戀はいつでもカラフルだね 戀愛永遠都是彩色的呢 おきに入りのサンダルで 穿上中意的涼鞋 しあわせを見せびらかしたい 想要炫耀一下自己的幸福 ときめきを足の爪に涂って 將腳趾甲涂得閃閃發亮的 ペディキュアday 美甲日 NMB48 ─ 純情U-19 純情U-19 http://www.yinyuetai.com/video/327471 學校かえり あなたに誘われた 放學之后 被你邀約了 「今夜 うちに游びに來いよ」   「今晚 來我家玩吧」 家族はみんな 旅行中ってことね 你的家人都去旅行了呢 2人きりで門限破り 二人獨處 打破了門限 あ~そんな時がいつかやって來ると 啊~這樣的時候會在何時到來呢 女の子は誰も 夢見てるけど 女孩子誰都曾夢見過 可是啊 19歲まで 純情を守らせてくれ 直到19歲為止 請讓我將純情守護 もったいぶって 焦らすんじゃなくて 擺擺架子 不要心急 そう決めていたのよ 我已經這樣決定了 大人にはなれるでしょう いつの日にか 終有一天會成為大人的吧 だから もう少しだけ てつのパンツ 因此就請讓我再稍稍地 守身如玉吧 19歲まで 純情を守らせてくれ 直到19歲為止 請讓我將純情守護 もったいぶって 焦らすんじゃなくて 擺擺架子 不要心急 そう決めていたのよ 我已經這樣決定了 大人にはなれるでしょう いつの日にか 終有一天會成為大人的吧 だから もう少しだけ てつのパンツ 因此就請讓我再稍稍地 守身如玉吧 SKE48 ─ 片想いFinally 單戀Finally 君はこんなに近いのに  你明明就近在眼前 ぼくは遠くを眺めてる 我卻向著遠方望去 視線の端でさりげなく  在視線的盡頭 君の存在を きにしてた 若無其事般悄悄注意著你 春の陽射しのカフェテリア  春日照射下的自助餐廳 偶然 同じテ─ブルで 你我偶然共坐一桌 ハ─トが固まったように  仿佛連心臟都要停止跳動了一般 言葉を交わせなかった ぼくだった 完全無法與你交談的我 好きなんだ 君が 好きなんだ 喜歡你 我喜歡你 初めて會った 瞬間から 從初次見面的那一瞬間起 記憶の中の誰より  比起記憶中的任何一個人 はっとしてつよく惹かれた 都要更強烈的觸動了我心弦 好きなんだ 君が 好きなんだ 喜歡你 我喜歡你 今まで ずっと かくしてた 至今為止一直將這份心意隱藏 今日こそは立ち上がって  時至今日終于能站了出來 告白しようか Finally 向你告白吧 Finally YesかNoかのAnswerよりも  比起Yes或No的回答來 ずっと 胸にためてた 更加重要的是 君への愛しさを ついに 解禁だ 一直暗藏心中的對你的愛意 終于解禁了   好きなんだ 君が 好きなんだ 喜歡你 我喜歡你 初めて會った 瞬間から 從初次見面的那一瞬間起 記憶の中の誰より  比起記憶中的任何一個人 はっとして強く惹かれた 都要更強烈的觸動了我心弦 好きなんだ 君が 好きなんだ 喜歡你 我喜歡你 今まで ずっと かくしてた 至今為止一直將這份心意隱藏 今日こそは立ち上がって  時至今日終于能站了出來 告白しようか Finally 向你告白吧 Finally 好きなんだ 君が 好きなんだ 喜歡你 我喜歡你 Finally 君につたえよう 最后只想告訴你這件事 片想い ここでFinally 單戀 在這里就是Finally -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 223.198.137.140

12/19 23:42, , 1F
NMB新歌的歌詞帶有H的味道...XD
12/19 23:42, 1F

12/19 23:42, , 2F
推翻譯 後兩首歌實在>/////////<
12/19 23:42, 2F

12/19 23:42, , 3F
http://0rz.tw/UfUSy 我有剪單戀的電視版
12/19 23:42, 3F

12/19 23:44, , 4F
NMB的歌詞 wow~~
12/19 23:44, 4F

12/19 23:45, , 5F
??那邊...XDDD
12/19 23:45, 5F

12/19 23:47, , 6F
翻到一半Q_Q 謝翻譯
12/19 23:47, 6F

12/19 23:48, , 7F
鐵內褲掉字了 w
12/19 23:48, 7F

12/19 23:48, , 8F
鐵內褲阿阿阿阿
12/19 23:48, 8F
※ 編輯: tliu223 來自: 223.198.137.140 (12/19 23:49)

12/19 23:49, , 9F
鉄のパンツ~~~~
12/19 23:49, 9F

12/19 23:49, , 10F
NMB的新歌讓我有犯罪的念頭XD
12/19 23:49, 10F
※ 編輯: tliu223 來自: 223.198.137.140 (12/19 23:50)

12/19 23:51, , 11F
NMB的歌詞+SKE的pv...wow!! XDDDDD
12/19 23:51, 11F

12/19 23:51, , 12F
SKE的歌詞明明很純情ww
12/19 23:51, 12F

12/19 23:54, , 13F
歌詞+阿彩的表情>/////////<)~
12/19 23:54, 13F

12/19 23:54, , 14F
但很喜歡這次NMB和SKE這種曲風 XDDDDD
12/19 23:54, 14F

12/19 23:55, , 15F
怎麼辦,我每看一次NMB歌詞,就越有畫面浮現ww
12/19 23:55, 15F

12/19 23:55, , 16F
歌詞的確滿純情的www
12/19 23:55, 16F

12/19 23:55, , 17F
純推NMB48衝擊性歌詞XDD玩很大XD
12/19 23:55, 17F

12/19 23:56, , 18F
這次NMB和SKE好猛 wwww
12/19 23:56, 18F

12/19 23:57, , 19F
みるきー說聽到歌詞的"鉄のパンツ",她嚇了一跳ww
12/19 23:57, 19F

12/19 23:58, , 20F
那可以翻成貞操帶吧w
12/19 23:58, 20F

12/19 23:59, , 21F
鉄のパンツXD
12/19 23:59, 21F

12/20 00:02, , 22F
不過NMB這次曲風我不是很愛@@ 而且打歌服不是制服了...
12/20 00:02, 22F

12/20 00:02, , 23F
新單都好害羞>///<
12/20 00:02, 23F

12/20 00:05, , 24F
制服が邪魔をする~~
12/20 00:05, 24F

12/20 00:07, , 25F
NMB的歌詞也太害羞了吧>///<
12/20 00:07, 25F

12/20 00:12, , 26F
NMB新歌好棒阿!
12/20 00:12, 26F

12/20 00:23, , 27F
感謝翻譯!
12/20 00:23, 27F

12/20 00:27, , 28F
我是覺得中文里直接說出貞操帶來會比較orz
12/20 00:27, 28F

12/20 00:30, , 29F
那 ... 鐵處女 (影牢廚 w
12/20 00:30, 29F

12/20 00:31, , 30F
鐵處女跟原意就不同了吧XD
12/20 00:31, 30F

12/20 00:43, , 31F
2b 8單完整歌詞#1Ex4VC3B
12/20 00:43, 31F

12/20 09:10, , 32F
NMB新歌翻譯很內斂,但原文就色色的~~~
12/20 09:10, 32F
文章代碼(AID): #1ExrhaI4 (AKB48)
文章代碼(AID): #1ExrhaI4 (AKB48)