[歌詞] パレオはエメラルド

看板AKB48作者 (小木曽の敵を打つ)時間14年前 (2011/06/22 14:13), 編輯推噓13(1305)
留言18則, 7人參與, 最新討論串1/1
パレオはエメラルド】 劇場版本 http://0rz.tw/kMZUW 歌詞為網路有人聽寫出來的 深い海の底に珍しい 魚を見つけたみたいに この胸の片隅 初めての ときめき感じたんだ 太陽は教えてくれる 燃え上がる 情熱を 季節を パレオはエメラルド 腰に巻いた夏 海の色を映している パレオはエメラルド 潮風の中で 大人になった少女よ 昨日(昨日)までと(までと)どこか(どこか)違うね 僕は 君に 恋をしてしまった 海流の島々は まだ誰も知らない 深海溢れる  妹のようだと思ってた 心の窓が開いた ロマンスはいつも突然 輝いた愛しさに 気づいた ハッとするエメラルド 目を奪われていく 知らなかった 美しさ ハッとするエメラルド イノセンスな時  微笑むだけの少女よ 黒い(黒い)瞳(瞳)何を(何を)望むの 僕は ここを ずっと動けないよ パレオはエメラルド 腰に巻いた夏 海の色を映している パレオはエメラルド 潮風の中で 大人になった少女よ 世界(世界)中で(中で)一番(一番)綺麗だ 僕は 君に 恋をしてしまった ------------------------------------------------------------------------------ 【Paréo是綠寶石】 Paréo http://sunto.cc/5323 以下渣翻譯 就像在深海發現了珍希的魚類, 第一次發覺到內心裡的某個角落,開始悸動。 太陽啊!使得這個季節,燃起了熱情。 Paréo是綠寶石, 是在腰上纏繞的夏天, 映著大海的顏色。 Paréo是綠寶石, 在海風中,成為大人的少女, 和昨天有些不一樣呢。 我已迷戀上妳了。 海流中的島嶼在還沒有人曉得的深海裡, 滿溢著想著女孩的心思,將心靈之窗打開吧。 戀情總是來的這麼突然, 啊!閃耀的愛情,讓人無法不在意。 啊!令人不知所措的綠寶石, 讓人無法將視線移開, 從不知道竟會如此美麗。 啊!令人不知所措的綠寶石, 在那天真無邪的孩提時代, 只是個微笑的少女吧。 那深邃黑色的眼眸在看著什麼呢? 我一直在這裡喔! Paréo是綠寶石, 是在腰上纏繞的夏天, 映著大海的顏色。 Paréo是綠寶石! 在海風中,成為大人的少女, 是全世界最美麗的。 是的,我已迷戀上妳了! -- 無雲的晴空,和緩灑下了陽光,明亮且炫目地,落在我的臉頰上。 薄薄的睫毛下,積蓄著光亮。而模糊的視界裡,有著七彩的光輪。 所見即為青空,啊!如此之美!讓我揮別了因為煩悶而攢蹙的淚水。 by 秦佐和子「母親的故鄉」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.39.103.140

06/22 14:14, , 1F
Paréo是什麼阿??
06/22 14:14, 1F

06/22 14:15, , 2F
就是海邊女生穿泳衣時圍在腰部的那個
06/22 14:15, 2F

06/22 14:16, , 3F
算是一種纏腰吧 常常看海邊有人穿泳裝會纏一塊布在腰間
06/22 14:16, 3F

06/22 14:18, , 4F
06/22 14:18, 4F

06/22 14:19, , 5F
樓上是?
06/22 14:19, 5F

06/22 14:19, , 6F
我有貼圖^^
06/22 14:19, 6F

06/22 14:20, , 7F

06/22 14:20, , 8F
06/22 14:20, 8F

06/22 14:21, , 9F
XDDDDD原來是這個
06/22 14:21, 9F

06/22 14:28, , 10F
所以其實要翻意思的話就要翻祖母綠色的沙灘巾...XD
06/22 14:28, 10F

06/22 14:28, , 11F
不過這樣翻也挺有意思的
06/22 14:28, 11F

06/22 14:29, , 12F
感覺像阿嬤再穿的
06/22 14:29, 12F

06/22 14:32, , 13F
翻"翡翠"不就好了XD
06/22 14:32, 13F

06/22 14:33, , 14F
祖母綠色的沙灘巾感覺就不閃亮了XD
06/22 14:33, 14F

06/22 14:34, , 15F
配蘿綠寶石~
06/22 14:34, 15F

06/22 14:35, , 16F
誰跟你說翡翠跟祖母綠是同一種石頭了XD
06/22 14:35, 16F

06/22 14:39, , 17F
因為我太久沒看到翡翠的緣故,所以搞混了...
06/22 14:39, 17F

06/22 14:44, , 18F
翠玉白菜表示
06/22 14:44, 18F
文章代碼(AID): #1E0OWCb6 (AKB48)
文章代碼(AID): #1E0OWCb6 (AKB48)