[歌詞] 小池 Team K 大阪弁ver.口白
注意:
日文詞是從日飯聽打的許多版本中,挑一個我聽起來最像的為主,再稍微修改。
翻譯則是有部分參考板上小池原版詞翻譯(#1B0MnzV-),外加自查&憑感覺...
所以...有錯的話,歡迎指正!
----
あんな~聞いてや~最近思うねん
ホンマはイヤやねんで!イヤやねんけど 現実見えてくんねやんか?
昔は、あいつもあかん、こいつもあかんって 減点式しとってんけど
ね、わかるか?減点式って 引くことや!ひ・く・こ・と!
もう20過ぎて覚えてん!妥協っちゅーもん。
しもたなぁ~あたしもあのへんで 手を打っときゃよかったんになぁ
あのね~聽我說啊~最近在想...其實是很討厭啦!雖然討厭,也該面對現實了嗎...
以前總是這個不行那個也不要的採用減點式...欸、減點式知道嗎? 扣分啦!扣‧分!
都過了20歲才了解所謂的妥協...沒辦法啊~我是不是也在那時候被打醒比較好呢...
<主歌~副歌>(略)
「有華のこと、焼きたてのたこ焼きよりも熱く愛してんねん」
とか寒いことヌカしとった小池が連れとった女・・・
ウチよりもレベル低いのは確かやねん!
だけどウチよりも、メッチャ巨乳やん!ということが・・・悲しかった。
總是耍冷瞎說著什麼「比熱騰騰的章魚燒還要熱烈的愛著有華」之類的小池身邊的女生
...等級絕對比我要低啊!可是卻比我還要---超巨乳!這件事...好哀傷啊...
<主歌>(略)
♪私が振ったはずの小池に 「1人?」なんて聞かれて
「ちゃうって!」って 外見ながら 誰かが待つふりして・・・
「才不是!」
<副歌>(略)
小池だけは、電話したら 吹っ飛んでくるようなヤツやってん
まぁ、スベリ止めに入れといたろっちゅーか
最後の最後、どないもこないもアカンかったら
小池でも、しゃあないかな? ・・・って
只有小池是 只要一通電話馬上會飛奔過來 這樣的傢伙
嘛~就像設了個停損點吧...最後的最後,怎麼樣都不行的話
也就只能是小池了吧?...之類的
♪小池なんて忘れとったのに おいしく見える 恋もおなか減ると 間食みたいに
つまみたくなんねん(なんでやねん!x4)
<副歌>(略)
小池!ちょい待ちぃや!アンタにウチが嫉妬?はっはー、笑わせるわ!
あんな、小池!彼女ができたんやったら ウチに見せにくんのが普通やろ?
なぁ、小池 聞いてんの?コンビニデートなんかショボイっちゅーねん!
ハイ、そうや~ウチは1人です!
ま、彼女は置いといてー今度またウチと食い倒れ行こうや!
え?行かへん?行かへんっちゅーの!?なんでやねーん!
小池!給我等一下!我在嫉妒你? 哈!哈...笑死人了!
我說小池啊!交了女朋友以後,看我就覺得很普通了是吧?
喂、小池你有在聽嗎?便利商店約會什麼的也太掃興了吧!
是啊沒錯啦~我就是一個人!
嘛、先把那女的放一邊...下次跟我一起去吃到趴吧! or
/下次跟我一起去「くいだおれ」(店名)吧!
咦?不去?你說你不去嗎!? 搞啥啊~~~!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.116.252.200
推
03/08 16:28, , 1F
03/08 16:28, 1F
→
03/08 16:28, , 2F
03/08 16:28, 2F
之前看YT上的NMB片段,聽起來像是原版詞換成關西腔,不像有華版改這麼多
不過只聽到最後一段(買冰棒君啦~說點什麼啦~),所以不確定前面有沒有改
也說不定其他場次會換台詞? 希望有看NMB公演的人提供資訊囉~
※ 編輯: spykin 來自: 140.116.252.200 (03/08 16:34)
→
03/08 16:32, , 3F
03/08 16:32, 3F
→
03/08 16:40, , 4F
03/08 16:40, 4F
AKB48 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章