[試譯] きみとぼく

看板AAA作者 (戒 定 慧 )時間1年前 (2023/12/13 03:49), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 11月前最新討論串1/1
宇野實彩子 你和我 作詞:宇野実彩子 (AAA) 作曲:KOUDAI IWATSUBO, Carlos K. 和你並肩看見的幸福 彷彿都那麼不真實 因為別離的時刻 越來越近了 雖然現在才化作言語 我是多麼不願讓你困擾... 在你的諒解裡諒解 在你的眼淚裡流淚 不知不覺就變成這樣 Going on 留下了出乎意料的傷疤 甚至還會痛吧 Carry on 但是 那段歲月的模樣也開始看起來變美了 有時候我會由衷這麼想 好想再見你一面 就在這裡 就在這裡 道別吧 Happy for your life 屬於你和我的道別 Happy ending 如果有一天 能夠遇見 我會默默的 像往常一樣 重新開始 因為 我一直都在這裡等你 It's gonna gonna gonna be alright 為了填滿所有遺憾 It's gonna gonna gonna be alright 慢慢振作起來 再爭論幾句 恐怕就會破壞什麼 你一直默默承受著吧 Going on 開始想要相信了 對於虛假的交際 連我自己都不明白了Carry on 就算在這個世界 取代某人笑容的是某人流下的眼淚 也請你不要放棄歡笑 就在這裡 就在這裡 道別吧 Happy for your life 屬於你和我的道別 Happy ending 如果有一天 能夠遇見 我會默默的 像往常一樣 重新開始 因為 我一直都在這裡等你 你準備好了嗎 終於 要背對背囉 不必擔心啦 因為這一個我 是不會回頭的 拜託你 拜託你 笑一個 Happy for your life 你會讓你的夢想成真 Happy ending 如果有一天 能夠遇見 我會默默的 和你重新開始又哭又笑 因為 我一直都在這裡等你 It's gonna gonna gonna be alright 為了期許彼此一帆風順 It's gonna gonna gonna be alright 慢慢振作起來 It's gonna gonna gonna be alright 一切還有機會好轉吧 It's gonna gonna gonna be alright 慢慢振作起來 和你並肩看見的幸福 彷彿都那麼不真實 因為最初的我 明明曾經一無所有 雖然現在才化作言語 我是多麼想要說出那聲 謝謝你。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.186.46 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/AAA/M.1702410573.A.E49.html

12/29 00:12, 11月前 , 1F
12/29 00:12, 1F
文章代碼(AID): #1bUBbDv9 (AAA)
文章代碼(AID): #1bUBbDv9 (AAA)