[翻譯] 愛tears

看板AAA作者 (一心一意西島阿呆中)時間7年前 (2017/08/03 12:13), 7年前編輯推噓3(303)
留言6則, 3人參與, 最新討論串1/1
愛tears Nissy OK?單曲第3首 要試著陷入看看嗎? 像故事說得那般 連同這份愛的全部一起 無論到天涯海角都要考驗我的話 賭上一把似乎也很好 就這樣吧(My Dear) 被你魅惑(Forever) 和在我胸膛搖盪的你一起 把那些害羞(It’s true love) 在這夜空之下全部拋開 對 就這樣放蕩下去到無法承受的地步 Baby, O_i O_i O_i  再偎緊我一點 往只有我們兩人 才能被原諒的 那個祕密花園而去 tears O_i O_i O_i 我會悄悄地幫你舔乾 漫長而安靜的 tonight 愛的tears... 能夠這樣讓我沉淪下去嗎? 還是會迷惘的 你那悲傷的謊言 讓我打亂這無法停止的時刻 你淚濕的笑容 對著我(My darling) 喃喃細語(Forever) 用那無法實現的溫柔聲音 來請求我吧(It’s true love) 到讓人震懾的地步 對 就這樣永久的合而為一 Baby, O_i O_i O_i  再偎緊我一點 往只有我們兩人 才能被原諒的 那個祕密花園而去 tears O_i O_i O_i 我會悄悄地幫你舔乾 漫長而安靜的 tonight 愛的tears... 輕輕滑過的指尖感覺是那樣的悲傷 被染上了淚水滴落之後的顏色 在我的心中無比的閃亮 Baby 一直都是那樣的鮮明 Baby, O_i O_i O_i  本該是更那樣依偎在身旁的 只有我們兩人的 那個被原諒了的 祕密花園 tears O_i O_i O_i  還不要先我一步離去 漫長而寧靜的 tonight 那曾經愛過的tears. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 153.202.104.231 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/AAA/M.1501733628.A.9DD.html

08/03 12:15, , 1F
翻完只覺得...我為了委婉修飾他的歌詞不要太直白
08/03 12:15, 1F

08/03 12:15, , 2F
到嚇死人結果我想中文詞彙想得好累...
08/03 12:15, 2F

08/03 12:22, , 3F
但這首歌真太好聽...好愛...
08/03 12:22, 3F

08/03 13:01, , 4F
沒想到西島的腦子也寫的出這種詞
08/03 13:01, 4F

08/03 13:02, , 5F
有種日高既視感xDDD
08/03 13:02, 5F
※ 編輯: sshsin (111.100.158.197), 08/03/2017 19:53:48

08/03 20:39, , 6F
這首歌真的好好聽!!
08/03 20:39, 6F
文章代碼(AID): #1PWgBydT (AAA)
文章代碼(AID): #1PWgBydT (AAA)