[試譯] クロノグラフ

看板AAA作者 (Attack or Hug)時間8年前 (2016/03/18 21:30), 8年前編輯推噓2(203)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
SKY-HI Chronograph Lyrics:SKY-HI Music:SKY-HI 靠近 交會 一觸碰就分離 靠近 交會 一動搖就消失 暖風吹拂 必經的路上是我穿習慣的鞋子 平凡的今天結束 沒有你的明天即將到來 緊閉幾十次雙眼 眼淚仍然不聽話的流下 一散落就在天空飛舞的花瓣 讓視線能夠假裝轉移  絞盡腦汁 還是找不到適合的話 至少最後要逞強擠出笑容 於是成了這般彆扭模樣 那句謝謝應該都說習慣了 卻一直說不出來 如果脫口而出 就等於成為過去 心知肚明 這一天終究會來的 但是 正因如此 好痛 好痛 別說未來 我只要現在 眼前的人是你 所以無論如何都要讓你看見一絲微笑 仔細想想 和你在一起 無聊的小事特別多 我們都太笨拙 更無法幫對方解決什麼困境 容易迷路 健忘也是家常便飯  諸事不順的時候 儘管依賴我吧     你一個人可以嗎 我很擔心喔 「你也自身難保吧」你就是要潑我冷水 聊著一堆沒營養的話題 眼看夕陽已經落下  我是絕對不會說再見的喔 因為 如果脫口而出 一定就回不去了 如果 回憶終究會漸行漸遠 至少現在 就現在 我想在你身旁守望 總有一天 我們會再微笑的 說著說著 你和我都哭了 為了抵抗漸漸流逝的時間 就讓我永遠永遠 與你交會 然後分離 哭泣 微笑 而我們一定一定 就會往明天出發  心知肚明 這一天終究會來的 但是 正因如此 好痛 好痛 別說未來 我只要現在 眼前的人是你 所以無論如何都要讓你看見一絲微笑 如果 有一天會與你重逢 無論何時 那個不變的我 會一直在那裡 在重逢的日子到來之前  讓我把「再見」「謝謝」獻給你吧。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.173.82.65 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/AAA/M.1458307800.A.267.html

03/19 07:35, , 1F
感謝板主神速翻譯!馬上做了個Live字幕版
03/19 07:35, 1F

03/19 07:35, , 2F

03/19 11:02, , 3F
日高唱完最後一句歌詞閉眼往上看那幕,根本就是歌詞裡
03/19 11:02, 3F

03/19 11:02, , 4F
想忍住眼淚的寫照啊...QQ
03/19 11:02, 4F

03/19 23:48, , 5F
謝謝翻譯還有字幕QAQ
03/19 23:48, 5F
※ 編輯: hisayoshi (218.173.79.117), 05/03/2016 12:19:48
文章代碼(AID): #1Mx0BO9d (AAA)
文章代碼(AID): #1Mx0BO9d (AAA)