[試譯] カミツレベルベット
SKY-HI
洋甘菊絲絨
Lyrics & Music : SKY-HI
Arrangement, Produced by Koichi Tsutaya (agehasprings)
Recorded & Mixed by Yasuhisa Kataoka @avex studio azabu
單純的事往往更加難解
如果有正解 就不必辛苦了吧
真心話含在嘴巴
被嘆息慢慢沖刷
「剪刀石頭布」「平手」
不肯認輸的只是彼此的自我
在敲碎和平的石頭裡藏起
在溫柔包裹的絨布裡消失
頑強睥睨前方 或是淚流滿面
在兩者之間陷入混亂
深呼吸…震動的心
吸入的空氣是如此冷冽
該怎麼做才好
選哪一個才好
我是否知道自己真正要去的地方
加快腳步
奔波之際
卻被迎頭趕上
順便跌倒
渾身汙泥
就沒空管別人怎麼嘲笑了
傷痕 流下眼淚的過往
那些都是「堅強」
悲哀與痛苦 我要和你們相親相愛
就算笑容稍嫌遙遠 並不代表消失
被踐踏多少次 我還是會活下去的
眼淚的前方 Everything's gonnabe alright
洋甘菊絲絨
藍色的夜風 紅色是勸人停歇
黃色的光 如同潮流纏繞
白色的讚美 也多虧黑色的存在?
我們總是被形形色色薰染
眼看 綠色的樹蔭
吸光灰色的喪氣話
究竟什麼最適合你呢?
只有自己才知道幸福的顏色
再不趕快又會遲到
地球自轉的速度令人迷醉
手裡的手機越來越方便
是否同時也遺失了什麼
在累積的EGO貼上一個A
讓我看看你的「笑容」啊
傷人
受傷
我是否知道自己真正想做的事
靠近
靠得太近
反而什麼都看不清
某個人的手
讓我重新相信一切
即使不安並未因此解除
只要有人陪在「憂愁」的旁邊
就是「溫柔」
沒錯 淚色滋潤的昨天
讓今天枯萎的花 能夠遇見明天盛開的花
無論何時 我都願意昂首期盼
笑容的前方 Everything's gonnabe alright
擁有
失去
我是否知道自己真正想要的東西
暴雨
傾瀉
但是我會奮戰到底
逞強
固執
偶爾也會不小心輸個幾回
擁抱傷痕的你
就連眼淚都閃閃發光
迎風高飛
勇敢做出決斷吧
悲哀與痛苦 我要和你們相親相愛
就算笑容稍嫌遙遠 並不代表消失
被踐踏多少次 我還是會活下去的
眼淚的前方 Everything's gonnabe alright
沒錯 淚色滋潤的昨天
讓今天枯萎的花 能夠遇見明天盛開的花
無論何時 我都願意昂首期盼
笑容的前方 Everything's gonnabe alright
洋甘菊絲絨
--
註1:EGO(自我)如果加一個A字就是EGAO,即日文「笑容」的意思。
註2:「憂」如果加上一個「人」就是「優」,「優しさ」即日文「溫柔」的意思。
註3:日高表示,歌詞中的「悲哀(カナシミ)」之所以要用片假名,是因為悲哀與痛苦
都是會被時間「帶走(ツレてく)」的東西。「カミツレ」四個字正是歌名「洋甘
菊」的日文。
註4:日本人猜拳的剪刀手勢又被稱為「ピース(Peace)」
https://twitter.com/SkyHidaka/status/578203788588122112
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.173.71.48
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/AAA/M.1433507671.A.503.html
推
06/05 20:40, , 1F
06/05 20:40, 1F
推
06/08 11:50, , 2F
06/08 11:50, 2F
※ 編輯: hisayoshi (218.173.34.23), 07/21/2015 21:43:27
AAA 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章