[中譯] I$M

看板AAA作者 (小皮)時間13年前 (2012/10/16 01:04), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
AAA I$M 作詞:Goro Matsui・Kenn Kato・BOUNCEBACK・kenko-p・ leonn・Kyasu Morizuki・Mitsuhiro Hidaka 作曲:Kazuyuki Akita 編曲:Kazuki Kumagai 溫柔的刀刃 靠自己拔不掉 只要生活的平靜能夠持續 就不會揭竿而起 好想就這麼 沉睡不起 但永恆的心願 不會生鏽 只有一件事是明白的 那是不再迷惘的自己 不想傷害 但還是想保護你 絕對的條件 就是一切交給感情 無論是迷路還是迷宮 聽從自己的心把自己交出去 將來會變得如何 隨便怎樣都無所謂 開闊的心裡是 沒有問出口的答案 板著撲克臉 決定 要很鎮靜地奪得勝利 只有不會逃避的比賽 才能改變些什麼 競爭的對手在鏡子裡 永遠存在著 無限的障礙 無論是正確還是錯誤 只有自己才知道答案 甚至連這場比賽的規則 通通掌握在這雙手裡 只有一件事是明白的 那是不再迷惘的自己 藉著去相信 便能接納各種可能的未來 怎麼了不要那麼慌亂 先出手的是對方 我們上吧ma boiz & girlz (Ah yeah) gimme more (Hell yeah) OK, 那連1mm都不會後退也不會停下來 用言語的刀鋒 刺進咽喉 看不見的死角 熱力高漲冷靜沉著 雖有別於動輒齜牙威嚇的野狗 但若要採取叛逆的態度 我的美學就是要做到徹底 UP UP Show me now Here we come UP UP Show me now We go, give me five UP UP Show me now Here we come "I.S.M." Show you now 最後終究也只能 試著相信自己 打從一開始 就沒有人知道答案 迎面而來的風 想知道在那一頭能看見什麼 要不要確認看看Are you ready? gonna get higher 板著撲克臉 決定 要很鎮靜地奪得勝利 想必挑戰本身 就是抓住什麼的機會 與其滔滔不絕地雄辯 不如貫徹沉默向前邁進 每每越是膽怯 心跳越是加速 不慌不忙要冷靜 等待機會的到來 板著撲克臉 決定 要很鎮靜地奪得勝利 亮出王牌的時候 至少要把底牌藏好 將言語裝飾的 軟弱的心 拋棄 成為一朵 傲然綻放的花朵 心中又在 算計得失 這種覺得自己是受害者的想法 是絲毫沒有幫助的 將擁有的一切 全部押作賭注 只有一件事是明白的 那是不再迷惘的自己 確實貫徹原則 那就是 不要覺得都是別人的錯 板著撲克臉 決定 要很鎮靜地奪得勝利 讓我們不斷挑戰 生命的意義就在那裡 只有一件事是明白的 那是不再迷惘的自己 為了抓住明天 為了將今天活得精采 -- source: avex taiwan -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.73.80.220
文章代碼(AID): #1GV48sSt (AAA)
文章代碼(AID): #1GV48sSt (AAA)