[中譯] 777 ~We can sing a song!~

看板AAA作者 (小皮)時間13年前 (2012/10/16 00:54), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
AAA 777 ~We can sing a song!~ 作詞:leonn/Rap詞:Mitsuhiro Hidaka 作曲:日比野裕史 編曲:BLUE☆BiRDS Shall we sing a song? Show me! Clap your hands! NaNaNaNaNa 今天陽光依舊閃耀 七彩陽光照耀著你 Shall we sing a song? Show me! Raise your hands! NaNaNaNaNa 懷抱著燦爛耀眼的心情 We can share our happiness! Shall we sing a song? Show me! Clap your hands! NaNaNaNaNa NaNaNaNaNa We can share our happiness! Shall we sing a song? Show me! Raise your hands! NaNaNaNaNa NaNaNaNaNa We can share our happiness! 不得不做的事情 就算再難也會完成 真正想做的事情 卻總是以後再說 這就是男友 兩個人太多的怦然心動 一個人不知如何自處 不安穩的季節 加快的心跳鼓動 一陣風吹過 即使只是些許的距離 (close to your heart) 也叫人著急 滿滿的思念無法壓抑 (stay with me) 原本只是一片黑白的風景 一切都將從這裡開始綻放光芒 (Light up your day!) We can sing a song! 沐浴著陽光 讓我們合而為一 朝著那片天空Clap your hands! 無論是怎樣的未來 無論是怎樣的希望 笑容都會為它們增添色彩 Let me see your smile! 太耀眼 令人無法逼視 精采非凡 讓我們一起歌唱 讓我們一起歡笑 在那片天空描繪出七彩的明日 Shall we sing a song? Show me! Clap your hands! NaNaNaNaNa 今天陽光依舊閃耀 七彩陽光照耀著你 Shall we sing a song? Show me! Raise your hands! NaNaNaNaNa 為那顆心抹上 眩目的顏色 總是任性的要求 一些輕易就能做到的事情 卻總是搞不清 自己真正想要什麼 這就是女友 一個人時不會察覺 兩個人在一起就一清二楚 理所當然的就在身邊 這事多令人開心 恍如從指縫漏下的 沙漏一般 (close to my heart) 一點一滴地累積 明確的心意 (stay with me) 有如將每一秒每一秒截取 多希望時間就此暫停 (Light up your way!) We can sing a song! 擁抱著風 讓我們合而為一 朝著那片天空Raise your hands! 因為有你 因為有你在那裡 因為有值得珍惜的現在 Let me see your smile! 只靠言語 難以完整傳達 精彩非凡 讓我們一起歌唱 讓我們一起歡笑 讓七彩的節奏響徹在那片天空 Shall we sing a song? Show me! Clap your hands! NaNaNaNaNa 今天陽光依舊閃耀 七彩陽光照耀著你 Shall we sing a song? Show me! Raise your hands! NaNaNaNaNa 為那顆心抹上 眩目的顏色 Shall we sing a song? Show me! Clap your hands! Shall we sing a song? Show me! Clap your hands! NaNaNaNaNa NaNaNaNaNa We can share our happiness! Shall we sing a song? Show me! Raise your hands! NaNaNaNaNa NaNaNaNaNa We can share our happiness! Shall we sing a song? Show me! Clap your hands! NaNaNaNaNa NaNaNaNaNa We can share our happiness! Shall we sing a song? Show me! Raise your hands! NaNaNaNaNa NaNaNaNaNa We can share our happiness! Shall we sing a song? Show me! Clap your hands! -- source: avex taiwan -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.73.80.220 ※ 編輯: jerryball 來自: 203.73.80.220 (10/16 00:56)
文章代碼(AID): #1GV3_KPK (AAA)
文章代碼(AID): #1GV3_KPK (AAA)