Re: [影音] 傳說中的日文單曲(兩首歌詞)

看板A-MEI (張惠妹 - 阿妹)作者 (都什麼時候了)時間13年前 (2012/07/11 23:06), 編輯推噓11(1102)
留言13則, 12人參與, 最新討論串1/1
我剛也請了一個日本友人幫忙聽 他才剛聽就說好好聽XDD 他的評語是:[好好聽喔!!! 我才感謝你分享這麼好聽的歌!!!! 她好厲害喔!!! 一定會受歡迎!!] 大致上好像差不多 沒有官方版本不知道真正的是怎樣 貼給大家看一下吧 ________________________________________________________ 永遠的快樂(Japanese Version) 離れないで かまわないで あせらないで 迷わないで 二人の夜はまだ 始まったばかりでしょ  あなたの視線に気づいていたけど わざと知らないふりして じらした Falling falling into my love 何気なく 見つめ合って さり気なく そらして どんなに優しくされてもすぐには 靡(なび)かないわ 感じさせて もっと 甘えないで 構わないで あせらないで 迷わないで 何気なく噛(か)みほどいて さり気なく微笑んで どんなに上手にされても すぐに触れさせないわ 本気見せてもっと 甘えないで 邪魔しないで あせらないで 捕まえて 二人の恋はまだ 始まってもないでしょ 二人の夜はまだ 始まったばかりでしょ 二人の恋はまだ 始まってもないでしょ ___________________________________________________ One 愛しい人よ 思い出して 今も 今も 私を 時計の針は 永久を刻む いつも いつも あなたと アルバムの写真は色褪せずに 時が止まったまま You will always be the one 忘れないで 永遠の別れじゃない You will never fade away 離れていても いつも ほら あなたがいる ずっと ずっと あなたを愛し続ける 命の炎 消えさっても いつか あなたに伝えた 胸が張り裂けても 心の中は あなたを愛しく思う You will always be the one 忘れないで 星空を眺めながら You will never fade away 蘇るわ あなたの笑顔 その温もり ずっと ずっと あなたを探し続ける 世界中を探しても あなたに似た人はいない もう一度 ただ抱きしめて あなたに会いたい 悲しみを乗り越えて You will always be the one 忘れないで 永遠のさよならじゃないから You will never fade away あなたは 離れていても 心一つ 一緒だから ずっと ずっと あなたを愛し続ける You will always be the one (川哥好像知道了 所以就拿掉低調囉~ 希望這張單曲真的能重見天日) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.117.117.207

07/11 23:26, , 1F
對啊對啊 amei is the best XD
07/11 23:26, 1F

07/11 23:29, , 2F
THX
07/11 23:29, 2F
※ 編輯: SinclairH 來自: 122.117.117.207 (07/11 23:32) ※ 編輯: SinclairH 來自: 122.117.117.207 (07/11 23:39) ※ 編輯: SinclairH 來自: 122.117.117.207 (07/11 23:57)

07/12 00:16, , 3F
感謝分享
07/12 00:16, 3F

07/12 12:48, , 4F
fade away or fail the way?
07/12 12:48, 4F

07/12 13:05, , 5F
應該是fade away
07/12 13:05, 5F

07/12 14:47, , 6F
fade away +1
07/12 14:47, 6F
哈哈 我昨天沒有認真看 剛聽了一下 應該是fade away ※ 編輯: SinclairH 來自: 122.117.117.207 (07/12 21:52)

07/12 23:38, , 7F
嗚嗚因為youtube的影片刪了~原po長長的底線害我以為有低調
07/12 23:38, 7F

07/12 23:47, , 8F
感覺應該是falling falling into my love
07/12 23:47, 8F

07/13 00:14, , 9F
刪了!!!!!哭哭!!!!!!!!!好險有聽到
07/13 00:14, 9F

07/13 00:23, , 10F
永遠を刻む -->永久(とわ)を刻む 查字典應該是這樣
07/13 00:23, 10F

07/13 00:46, , 11F
世界中を探し(続け)ても -->括號內的沒有
07/13 00:46, 11F

07/13 11:09, , 12F
我一直在想SHA 是什麼XDDD
07/13 11:09, 12F
※ 編輯: SinclairH 來自: 122.117.117.207 (07/13 22:46)

07/22 05:38, , 13F
不知有沒有人能夠 把日文版的編曲和中文版歌聲mix在一起..
07/22 05:38, 13F
文章代碼(AID): #1F_PPSWt (A-MEI)
文章代碼(AID): #1F_PPSWt (A-MEI)