[問題] 韓劇的配音

看板JangNara (張娜拉)作者 (123645)時間20年前 (2004/09/03 16:39), 編輯推噓8(802)
留言10則, 6人參與, 最新討論串1/1
我一直以來就有一個疑問 就是每次轉到韓劇的時候 聽到的都是國語 很少聽到原音的 位什麼第四台的韓劇都要配國語音啊?? 不是有字幕可以看嗎?? 還是電視台嫌韓文不好聽? 不是我喜歡聽韓文 只是我覺得放韓文的原音比較接近原來的樣子 嘴形啊 效果啊 雖然有些中文也配的不錯 不過我還是不明白為什麼要配中文.... 是不是為了服務視障同胞呢?? 有人可以幫我解答嗎?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.66.129.15

218.167.193.214 09/03, , 1F
打電話去電視台問比較快且較準確
218.167.193.214 09/03, 1F

61.228.181.48 09/04, , 2F
會不會是比較便宜..版權問題
61.228.181.48 09/04, 2F

61.228.181.48 09/04, , 3F
不過像是藍色生死戀就有韓語版..
61.228.181.48 09/04, 3F

218.172.142.196 09/04, , 4F
好像是因為台灣人對韓語的接受度不大
218.172.142.196 09/04, 4F

218.172.142.196 09/04, , 5F
比較不像 日語
218.172.142.196 09/04, 5F

211.78.177.102 09/07, , 6F
在男生女生向前走裡面娜拉的配音不錯喔
211.78.177.102 09/07, 6F

218.184.88.200 09/10, , 7F
我也覺得配的超讚的 ^^b
218.184.88.200 09/10, 7F

61.228.168.144 09/13, , 8F
我曾經逛過一個關於介紹是誰配音的網頁..
61.228.168.144 09/13, 8F

61.228.168.144 09/13, , 9F
不過我忘記網址了
61.228.168.144 09/13, 9F

05/25 21:10, , 10F
配音員也需要工作啊
05/25 21:10, 10F
文章代碼(AID): #11E2t9IH (JangNara)
文章代碼(AID): #11E2t9IH (JangNara)